Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 1.449

Ai Đưa Em Về (Cukak Remix)

Tia Hia Chau

Letra

Significado

Wer Bringt Dich Nach Hause (Cukak Remix)

Ai Đưa Em Về (Cukak Remix)

Die Musik ist jetzt wieder aus, die Straßen erleuchtet von trüben LichternNhạc giờ này lại tắt, phố thức cùng đèn đường hiu hắt
Ein bisschen Regen fällt über meine Augen, wer bringt dich heute Nacht nach Hause?Có chút mưa bay qua mi mắt, rồi thì ai đưa em về đêm nay?
Jetzt noch auf der Straße, flüstern ein paar Paare leiseGiờ này còn trên phố, có mấy đôi thì thầm nhỏ to
Schnell und wohin auch immer, wer bringt dich heute Nacht nach Hause?Tíu tít và chạy về đâu đó, rồi thì ai đưa em về đêm nay

Dein Herz schmerzt schon lange, deine Beine sind müdeTim em đau nhiều rồi, chân em đã mỏi rồi
Der Winter ist auch schon daĐông cũng đã về rồi
Du bist immer noch allein, die Nacht wird wirklich langEm vẫn một mình thế thôi, đêm nay sẽ thật dài
Du bist auch schon erschöpft, der Nebel fällt in der kalten NachtEm cũng đã mệt nhoài, sương rơi đêm lạnh đầy
Also, wer bringt dich heute Nacht nach Hause?Vậy thì ai đưa em về đêm nay?

Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Bring mich über drei Kreuzungen, fünf Kreuzungen sind das ZuhauseĐưa em về qua ba ngã năm, năm ngã ba là nhà
Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Es ist spät in der Nacht, warum bringt dich niemand nach Hause?Đêm khuya rồi sao không có ai đưa em đi về nhà?

La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, wer bringt dich nach Hause?La-la-la, ai đưa em về?
La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, niemand bringt dich nach HauseLa-la-la, không ai đưa em về

(Lass mich dich nach Hause bringen, Babe)(Let me take you home, babe)
Arbeiten von 9 bis 5, Feierabend, wirklich müde, mit wem gehst du nach Hause?Làm việc from 9 to 5, tan ca, thật mỏi mệt, em biết về cùng ai?
Der Weg ist wirklich nicht schwer, aber vielleicht macht die Einsamkeit deine Beine müde, uhĐường về tuyệt nhiên là không khó, nhưng mà có lẽ sự cô đơn sẽ khiến đôi chân em mỏi đó, uh
Wo auch immer du hingehst, lass mich dich nach Hause bringenEm đi đâu xa, lên anh đưa về nha
Komm nicht allein zurück, denn die Straße ist vollĐừng về một mình vì đường nhiều người qua
Nicht zu schnell gehen, ich werde wartenKhông đi quá vội, anh đây sẽ đợi
Denn wie oft die Ampel rot ist, macht mich nur glücklichVì dừng bao nhiêu lần đèn đỏ chỉ khiến anh vui thôi

Dein Herz schmerzt schon lange, deine Beine sind müdeTim em đau nhiều rồi, chân em đã mỏi rồi
Der Winter ist auch schon daĐông cũng đã về rồi
Du bist immer noch allein, die Nacht wird wirklich langEm vẫn một mình thế thôi, đêm nay sẽ thật dài
Du bist auch schon erschöpft, der Nebel fällt in der kalten NachtEm cũng đã mệt nhoài, sương rơi đêm lạnh đầy
Also, wer bringt dich heute Nacht nach Hause?Vậy thì ai đưa em về đêm nay?

Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Bring mich über drei Kreuzungen, fünf Kreuzungen sind das ZuhauseĐưa em về qua ba ngã năm, năm ngã ba là nhà
Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Es ist spät in der Nacht, warum bringt dich niemand nach Hause?Đêm khuya rồi sao không có ai đưa em đi về nhà?

La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, wer bringt dich nach Hause?La-la-la, ai đưa em về?
La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, niemand bringt dich nach HauseLa-la-la, không ai đưa em về

Die Straße da draußen erinnert sich, dass du hier schon oft vorbeigekommen bistCon phố ngoài kia cũng nhớ rằng em đi qua nơi đây biết bao lần
Und alle werden immer blasser, niemand hält mehr die Versprechen an den Orten, wo du Halt machst, oh BabeVà ai cũng nhạt dần, chẳng còn đúng hẹn những nơi em dừng chân, oh babe
Diese Nacht wird wirklich lang, ich weiß, dass du jetzt fühlst, dass jeder Schritt dich wirklich müde machtĐêm nay sẽ thật dài, anh biết giờ đây em đang cảm thấy mỗi bước em đi thật mệt nhoài
Denn der Nebel fällt in der kalten Nacht, also warum lässt du mich nicht dich heute Nacht nach Hause bringen?Vì sương rơi đêm lạnh đầy, vậy thì sao em không để anh đưa em về nhà trong đêm nay?

Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Bring mich über drei Kreuzungen, fünf Kreuzungen sind das ZuhauseĐưa em về qua ba ngã năm, năm ngã ba là nhà
Bring mich zurück, nach Hause, der Weg ist nicht weitTake me back, back home, đường về cũng chẳng có xa
Es ist spät in der Nacht, warum bringt dich niemand nach Hause?Đêm khuya rồi sao không có ai đưa em đi về nhà?

La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, wer bringt dich nach Hause?La-la-la, ai đưa em về?
La-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
La-la-la, niemand bringt dich nach HauseLa-la-la, không ai đưa em về

Escrita por: Tia Hia Chau, Lê Thiện Hiếu, Cm1x. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tia Hia Chau y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección