Traducción generada automáticamente

Drummond
Tiago Henrique
Drummond
*Obra literária adaptada por Tiago Henrique Rezende Fonseca a partir das
poesias: Poema de sete faces, No meio do caminho e José, de Carlos
Drummond de Andrade.
Tinha uma pedra no meio do caminho
No meio do caminho tinha uma pedra,
E agora José?
E agora João?
O Mundo ta aquecendo essa globalização.
Mundo vasto mundo
Se eu me chamasse Raimundo
Seria uma rima não seria solução.
O homem atrás do terno
É seco, frágil e forja,
E agora José?
A festa acabou
Se você gritasse,
Se você gemesse,
Se você tocasse
A valsa vienense,
Se você dormisse,
Se você cansasse,
Se você morresse
Mundo vasto mundo
Se eu me chamasse Raimundo
Seria uma rima não seria solução...
Lá em Itabira nascia um poeta,
Lá na Alemanha nascia um nazista.
Mundo vasto mundo
Se eu me chamasse Raimundo
Seria uma rima não seria solução.
Drummond
Había una piedra en medio del camino
En medio del camino había una piedra,
¿Y ahora José?
¿Y ahora Juan?
El mundo se está calentando con esta globalización.
Mundo vasto mundo
Si me llamara Reimundo
Sería una rima, no sería solución.
El hombre detrás del traje
Es seco, frágil y forja,
¿Y ahora José?
La fiesta terminó.
Si gritaras,
Si gemieras,
Si tocaras
El vals vienés,
Si durmieras,
Si te cansaras,
Si murieras.
Mundo vasto mundo
Si me llamara Reimundo
Sería una rima, no sería solución...
Allá en Itabira nacía un poeta,
Allá en Alemania nacía un nazi.
Mundo vasto mundo
Si me llamara Reimundo
Sería una rima, no sería solución.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiago Henrique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: