Traducción generada automáticamente

No Matter
Tiago PZK
Peu importe
No Matter
(Que vais-je faire ? Uh)(¿Qué voy a hacer? Uh)
(Je sais que tu ne t'en rends pas compte, uh)(Sé que no te das cuenta, uh)
(Sans toi, il n'y a pas de bien)(Sin vos, no hay bien)
(Maintenant, ton absence brille)(Ahora brilla tu ausencia)
Je te sens encore ici, je te garde près de moi, peu importe quoiAún te siento acá, te llevo cerca, no matter what
Si le destin est là, peut-être qu'il te rapprochera une fois de plus, ah-ah, ah-ahSi el destino está, puede que te acerque una vez má', ah-ah, ah-ah
Chérie, je te sens encore ici, s'il te plaît, ne me lâche pas si tu–Shorty, aún te siento acá, porfa, no me suelte' si te–
Dans le jeu de la douleur, tu m'as donné une leçonEn el juego del dolor, me diste cátedra
Tu m'as laissé le cœur comme le Cerro CatedralMe dejaste el cora como el Cerro Catedral
Ce film romantique était une satireEsta peli de romance fue una sátira
Pour construire cet amour, il ne manquait pas de matérielPa' construir este amor, no faltó material
De l'argent et de la peur, je n'en avais jamais, maintenant j'ai les deuxPlata y miedo, nunca tuve, ahora tengo las do'
Un, pour acheter le monde, et peur que tu reviennesUna, pa' comprar el mundo, y miedo de que vuelvas vo'
Tu es la mère de ces sentiments orphelinsSos la madre de estos sentimientos huérfano'
Si tu veux me haïr, pas de souci, je te rends la pareilleSi querés odiarme, tranqui, yo te hago el favor
Je te connais par cœur, comme Beethoven le piano (ouais)Te conozco de memoria, como Beethoven el piano (yeah)
Après le sexe, je réclameDespués del sexo, reclamo
Arrivant à la ligne d'arrivée, tu as mis le frein à main (d'accord)Llegando a la meta, metiste freno de mano (alright)
On inaugure le ciel pour quoi, si on le ferme ?¿Inauguramo' el cielo pa' qué, si lo cerramo'?
On est imparfaits parce qu'on était trois, personne ne peut réparer çaSomo' impare' porque éramos tre', no hay quien lo repare
J'ai donné du temps pour que l'ego nous sépareRegalé tiempo para que el ego nos separe
Laisse le destin, au destin de nous départagerDejale al destino, al destino que nos depare
Je ne vais pas continuer à voir comment tout ça s'effondre, mecNo voy a seguir viendo cómo esto se cae, mai
Tu es parti de la maison et tes démons sont restésVos te fuiste de la casa y quedaron tus demonio'
Ils m'enlacent dans des nuits d'insomnieMe abrazan en noches de insomnio
Une série de mensonges en un million d'épisodesUna serie de mentira' en un millón de episodio'
Que tu as écrits sur des feuilles d'automneQue escribiste en hojas de otoño
Tu es parti de la maison et tes démons sont restésVos te fuiste de la casa y quedaron tus demonio'
Ils m'enlacent dans des nuits d'insomnieMe abrazan en noches de insomnio
Une série de mensonges en un million d'épisodesUna serie de mentira' en un millón de episodio'
Que tu as écrits sur des feuilles d'automneQue escribiste en hojas de otoño
Je te sens encore ici, je te garde près de moi, peu importe quoiAún te siento acá, te llevo cerca, no matter what
Si le destin est là, peut-être qu'il te rapprochera une fois de plus, ah-ah, ah-ahSi el destino está, puede que te acerque una vez má', ah-ah, ah-ah
Chérie, je te sens encore ici, s'il te plaît, ne me lâche pas si tu– (héhé)Shorty, aún te siento acá, porfa no me suelte' si te– (jeje)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiago PZK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: