Traducción generada automáticamente

Triste Desengano
Tião Carreiro e Pardinho
Triste Desengaño
Triste Desengano
Soy viejo pero aún tengo recuerdos del pasadoSou velho mas ainda tenho recordação do passado
Del tiempo de la juventud siempre se debe recordarDo tempo da mocidade sempre deve ser lembrado
Amé a una chica y juntos crecimosEu amei uma menina e junto fomos criado
Gané su corazón, el mío ya se lo había entregadoEu ganhei seu coração o meu já tinha lhe dado
Cuando nos encontrábamos, nos abrazábamos con alegríaQuando nós dois se encontrava de alegria se abraçava
Intercambiando suspirosDando suspiro trocado
El canto de un zorzal fue lo que me entristecióO cantar de um sabiá foi o que me entristeceu
Recordé aquel pueblo donde nació nuestro amorRecordei daquela aldeia onde o nosso amor nasceu
Y después de un tiempo no sé qué pasóE depois de um certo tempo não sei o que aconteceu
Me quedé sin mi querida que por un tiempo me pertenecióFiquei sem minha querida que uns tempo me pertenceu
Preferiría la muerte antes que tener esta triste suerteAntes preferia a morte que ter essa triste sorte
Que no me favorecióQue não me favoreceu
Quien amó y perdió no debe hacer más planesQuem teve amor e perdeu não deve fazer mais plano
Dejé las diversiones, mis cabellos están blancosDeixei dos divertimento meus cabelo estão branqueado
Amé a esa chica a los quince añosEu amei essa menina na idade de quinze anos
Conocí tan joven lo triste que es un desengañoTão criança conheci quanto é triste um desengano
Este pecho dolorido por los golpes que ha sufridoEste peito dolorido dos golpes que tem sofrido
Este fue el más tiranoEste foi o mais tirano
Así que hice esta canción al ritmo de los pájarosEntão eu fiz essa moda no cantar dos passarinhos
Primero hice la melodía y luego las estrofasPrimeiro eu fiz a toada pra depois fazer os versinhos
Para mi amada comencé a cantar suavementePra minha prenda adorada comecei cantar baixinho
No busqué compañía, por eso tengo mi guitarraNão procurei companheiro por isso eu tenho o meu pinho
Cantar sobre un tema triste no sirve de nadaA moda de um triste assunto não adianta cantar junto
Necesito sufrir soloPreciso sofrer sozinho
Hoy tuve este recuerdo por ser un buen trovadorHoje eu tive essa lembrança por ser um bom trovador
En medio de esta estrofa elegí la de más valorNo meio deste versinho escolhi o de mais valor
Dos versos envié como regalo a mi querida florDois eu mandei de presente pra minha querida flor
Uno lleva nostalgia, el otro pide un favorUm verso leva saudade outro vai pedir um favor
Y para tener el recuerdo de nuestra vidaE pra ter minha querida lembrança da nossa vida
La nostalgia de nuestro amorSaudade do nosso amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro e Pardinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: