Traducción generada automáticamente

Canção do Soldado
Tião Carreiro e Pardinho
Chanson du Soldat
Canção do Soldado
Du nord, je suis parti à quinze ansDo norte eu saí com quinze anos de idade
J'ai filé vers une ville, la capitale paulistaFui para uma cidade a paulista capital
Je voulais être flic, c'était mon rêve adoréQuis ser um policial era o meu sonho adorado
Quand je me suis vu en uniforme, j'étais tellement heureuxQuando me vi fardado senti me muito feliz
Pour défendre mon pays, c'est le devoir d'un BrésilienPra defender meu país o dever de um brasileiro
Et ainsi j'ai gagné de l'argent, j'étais heureux et chanceuxE assim ganhei dinheiro fui feliz e tive sorte
Pour envoyer au nord, pour retrouver ma mamanPra mandar para o norte pra buscar minha mãezinha
Que j'avais laissée là-bas, un jour, seule dans le froidQue a tempo eu deixei um dia que pra lá ficou sozinha
Et ça fait des années qu'on ne s'est pas vusE há muitos anos nós não se via
Un ami m'a prévenu d'aller au cimetièreUm amigo avisou-me que fosse ao cemitério
Qu'il y avait une vieille dame au funérariumQue lá no necrotério se achava uma velhinha
Et pas de papier, juste une photoE documento não tinha apenas um retrato
Avec mon nom exact, alors j'y suis alléCom o meu nome exato para lá segui
Quand je l'ai vue, c'était ma mère chérieQuando eu a vi era a minha mãe querida
Qui, risquant sa vie, était partie à ma rechercheQue arriscando a vida saiu à minha procura
Elle a connu la pauvreté, dormant sur les trottoirsPassou pobre amargura dormindo pelas calçadas
Sans argent, presque nue, dans une froide matinéeSem dinheiro, quase nua numa fria madrugada
On l'a trouvée morte dans une ruelleEncontraram morta num beco de rua
"La scène la plus triste que j'ai affrontée dans ma vie"A cena mais triste que enfrentei na minha vida
Voir ma mère chérie inerte dans un cercueilVer minha mãe querida inerte num caixão
Mon pauvre cœur a voulu sauter hors de ma poitrineO meu pobre coração quis saltar fora do peito
Mes rêves ont été brisés, j'aurais pu être si heureuxMeu sonhos foram desfeitos e tão feliz podia ser
Pourtant, j'ai entendu dire par quelqu'unAssim mesmo eu vi dizer uma pessoa qualquer
Que dans le cœur d'une femme, il n'y a pas d'amourNo coração de mulher diz que não existe amor
Ma mère a souffert, elle a donné sa vie pour moiMinha mãe sofreu horror deu a vida a meu respeito
Je suis triste dans les rues, j'ai retiré le deuil de mon cœurFico triste pelas ruas tirei o luto do peito
Mais au fond, ça continue."Mas no coração continua




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro e Pardinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: