Traducción generada automáticamente

Piscina
Tião Carreiro e Pardinho
Schwimmbad
Piscina
Im Garten habe ich das Schwimmbad gebaut, das sie wollteNo quintal de casa eu fiz a piscina que ela pediu
Dort küssten die blauen Wellen ihren Körper an vielen NachmittagenAli quantas tardes as águas azuis o seu corpo beijou
Sie ging nach dem letzten Bad, ich bewahrte das Wasser aufEla foi embora do último banho conservei as águas
Das ihren Körper wärmte und das ganze Schwimmbad parfümierteQue aqueceu seu corpo, e aquela piscina, toda perfumou
Die Sonnenstrahlen ließen ihren Körper in den Wellen reflektierenOs raios de Sol faziam seu corpo refletir nas ondas
Riefen ihren Namen, verrückt vor Verzweiflung springe ich hineinChamando seu nome, louco em desespero pulo dentro dela
Ich schwimme ziellos, schluchzend in Tränen, umarmend das WasserVou nadando a esmo, soluçando em prantos abraçando as águas
In der süßen Illusion, dass ich sie in dieser Umarmung halteNa ilusão gostosa, que naquele abraço, eu abraço ela
Schwimmbad, das Geheimnisse bewahrt, jeden Morgen badete sie darinPiscina, que guarda segredo, todo dia cedo, ela se banhava
Sie schien ein Engel, ihr feenhaftes Wesen, die rosige Haut, die die Sonne bräunteParecia um anjo, seu corpo de fada, da pele rosada, que o Sol bronzeava
Selbst wenn ich das Schwimmbad leer gemacht hätte, würde es nichts nützenMesmo que eu tivesse secado a piscina, nada adiantaria
Es wäre voller all meiner Tränen, die ich jetzt vergießeEstaria cheia com todo meu pranto, que agora derramo
Wasser des Schwimmbads, du wäschst alles, nur nicht den SchmerzÁgua da piscina, você lava tudo só não lava a mágoa
Der in meiner Brust ist, weil ich fern bin von der, die ich so sehr liebeQue está no meu peito, por viver distante, de quem tanto amo
Die leblosen Blätter, die der Wind heranführt, am Rand des SchwimmbadsAs folhas sem vida que o vento arrasta, beirando a piscina
Zeigen die Nachlässigkeit und die traurige Verlassenheit von dem, der dort lebtVem provar o desleixo, e o triste abandono de quem vive ali
Ich bin auch ein Blatt, gefegt mit dem langen Besen der ZeitEu também sou folha, varrida com a longa vassoura do tempo
Ich trockne nur das Schwimmbad, in der Sonne der Sehnsucht, der Liebe, die ich verloren habeSó seco a piscina, no Sol da saudade, do amor que perdi
Schwimmbad, das Geheimnisse bewahrt, jeden Morgen badete sie darinPiscina que guarda segredo, todo dia cedo ela se banhava
Sie schien ein Engel, ihr feenhaftes Wesen, die rosige Haut, die die Sonne bräunteParecia um anjo, seu corpo de fada, da pele rosada que o Sol bronzeava




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro e Pardinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: