Traducción generada automáticamente

Pagode
Tião Carreiro
Pagode
Pagode
Morena jolie aux dents éclatantesMorena bonita dos dente aberto
Va au pagode, le bruit est certainVai no pagode o barulho é certo
Ne me drague pas trop à découvertNão me namore tão descoberto
Car je suis marié, mais pas sûr de moiQue eu sou casado, mas não sou certo
Les modèles d'aujourd'hui sont vraiment bizarresModelos de agora é muito esquisito
Ces demoiselles montrent leurs gambettesEssas mocinhas mostrando os cambitos
Des mollets lisses comme des parmitosDas canelas lisa que nem parmito
Les filles d'aujourd'hui, je ne les facilite pasAs moças de hoje eu não facilito
Avec ma femme, on a fait un dealEu com a minha muié fizemos combinação
J'irai au pagode, elle ne viendra pasEu vou no pagode, ela não vai não
Samedi dernier, j'y suis allé, elle est restéeNo sábado passado eu fui, ela ficou
Samedi prochain, elle reste et j'y vaisNo Sábado que vem ela fica e eu vou
J'ai fait faire un nœud en cuir de bœuf CarreiroEu mandei fazer um laço do couro do boi Carreiro
Pour attraper les jolies filles aux yeux de feuPra laçar moça bonita que tem os olhos morteiro
J'ai lancé le nœud sur la fille, il est tombé par terreJoguei o laço na moça, o laço caiu no chão
J'ai lancé le nœud là-bas et j'ai pris la fille à la mainJoguei o laço pra lá e peguei a moça com a mão
J'ai réglé mon mariage, je vais me marier bientôtEu tratei meu casamento, vou casar por esses dias
C'était avec une Italienne ronde, sans savoir si elle voulaitFoi com uma italiana gorda sem saber se ela queria
Si la ronde ne me veut pasSe a gorda não me quiser
Je me marie avec la maigre, l'Italienne ronde c'est un fantasmeCaso com a magra mesmo, italiana gorda é fantasia
Je chante des airs pour mes amis, pour mon plaisir je fais aussiCanto moda dos amigos, pro meu gasto eu também faço
À la guitare, j'ai le talentNa viola eu tenho o desembaraço
C'est quelque chose que je trouve moche, un violoniste qui veut abattreÉ coisa que eu acho feio violeiro querer abater
Mais ils ne composent pas, ils font faireMas não fazem moda, mandam fazer
Celui qui désire aimer les autres, souviens-toi de ce dictonQuem deseja amar aos outros, lembre bem deste ditado
Que ta punition est réservéeQue seu castigo está reservado
Si tu veux une preuve, crache en l'airQuer prova cuspa pra cima
Si ça rate, c'est rare, attends-toi à ce que ça te retombe sur le visageSe falhar é coisa rara, pode esperar que lhe cai na cara
J'ai cassé la machette de Cristiano et celle de TenachoQuebrei o facão do Cristiano e o facão de Tenacho
Nous sommes au sommet, eux sont en basNós tá por cima, eles tão por baixo
Il y a des violonistes à São Paulo, ils passent leur temps à faire des routinesTem uns violeiro em São Paulo, vivem fazendo rutina
Ils sont en bas, nous sommes au sommetEles tão por baixo, nós tá por cima



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: