Traducción generada automáticamente

Pousada de Boiadeiro
Tião Carreiro
Posada de Vaqueros
Pousada de Boiadeiro
Recuerdo con mucha nostalgia la finca donde crecíEu recordo com muita saudade a fazenda que eu me criei
La escuela cubierta de tablas y la maestra con quien estudiéA escola coberta de tábua e a professorinha com quem estudei
Mi caballo ligero de silla, los caminos que recorrí en élMeu cavalo ligeiro de cela as estradas que nele eu passei
Todo eso vuelve a mi mente, el tiempo de la infancia que dejé atrás, ahíTudo isso me vem na lembrança o tempo da infância que longe deixei, aí
Bailaba los fines de semana en los bailes del viejo matónEu dançava nos fins de semana os bailinhos do velho matão
El caballo se posaba en el tronco, firme en las riendas, golpeando el sueloO matungo pousava no toco seguro nas rédeas manoqueando o chão
La acordeón gemía en un rincón con guitarra, pandero y violínA sanfona gemia num canto com viola, pandeiro e violão
Mi dama acortaba el paso sintiendo el compás de mi corazón, ahíMinha dama encurtava o passo sentindo o compasso do meu coração, aí
Ese tiempo ya queda bien lejos, todo, todo en la vida cambióEsse tempo já vai bem distante, tudo, tudo na vida mudou
El corral de las vacas lecheras se cubrió de maleza, al fin se acabóO piquete das vacas leiteiras cobriu-se de mato, enfim se acabou
Los parientes tomaron otros rumbos, nadie sabe dónde estoyOs parentes mudaram de rumo ninguém sabe também onde estou
Me despedí en una madrugada, siguiendo el camino que Dios me trazó, ahíDespedi-me numa madrugada seguindo a estrada que Deus me traçou, aí
Adiós Conceição do Monte Alegre, adiós gente del barrio CancãAdeus conceição do monte alegre, adeus povo do bairro cancã
Adiós posada de vaqueros, refugio de los peones de EchaporãAdeus pousada de boiadeiros abrigo dos peões de Echaporã
Allí reside César Botelho, que demuestra ser mi gran fanLá reside o César botelho que demonstra ser meu grande fã
Con nostalgia de todos ustedes, tal vez vuelva en otro mañana, ahíCom saudade de todos vocês eu volto talvez num outro amanhã, aí
Perdón si no hablé de otras tierras que visitéDesculpe se eu não falei de outras terras que andei
Por las bandas de Agissê, San Mateo también, santa idaLá pras bandas de Agissê, São Mateus também santa ida
De esa gente querida, nunca me olvidaréDaquela gente querida, eu nunca vou me esquecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: