Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21

O Carpinteiro

Tião Folk

Letra

El Carpintero

O Carpinteiro

Dos hermanos juntos nacieronDois irmãos juntos nasceram
Misma sangre, misma caraMesmo sangue, mesma cara
Juan, el hermano mayorJoão, irmão mais velho
Siempre de pocas palabrasSempre de poucas palavras
José, el hermano menorJosé, irmão mais novo
No le faltaba atrevimientoOusadia não faltava

En un día raro y caudalosoNum dia raro e caudaloso
Nadie sabe por quéNinguém sabe por quê
Una pelea, una disputaUma briga, uma disputa
Nadie sabe decirNinguém sabe dizer

Juan, gritó verdades fuertesJoão, esbravejou fortes verdades
Olvidó que quien siembra vientoEsqueceu que quem semeia vento
Siempre cosecha tempestadSempre colhe tempestade

José, siempre tenía una respuestaJosé, sempre tinha uma resposta
Olvidó que en boca cerradaEsqueceu que em boca fechada
No entra moscaNão se entra mosca

Dos hermanos que se amabanDois irmãos que se amavam
Nunca más se volvieron a verNunca mais dali se viram
Lazos que se rompieronLaços que se arrebentaram
Vidas que se dividieronVidas que se dividiram
Tantos años en silencioTantos anos se calaram
Sus lamentos no se oyeronSeus lamentos não se ouviram
Un riachuelo los separabaUm riacho os separava
Un lago hermoso, radianteUm lago lindo, radiante
Cada uno viviendo al ladoCada um morando ao lado
Tan cerca y tan distanteTão perto e tão distante

Juan, todas las mañanas pensabaJoão, todas as manhãs pensava
Desde la ventana a la otra orilla veíaDa janela a outra margem via
¿Acaso se atrevería?Será que daria?

José, el orgullo era fuerteJosé, o orgulho era forte
Pero desde su jardín, él veíaMas, do seu jardim, ele via
¿Acaso podría?Será que podia?

Juan, que siempre fue el primeroJoão, que em tudo sempre foi o primeiro
Contrató a un CarpinteroContratou um Carpinteiro
Para levantar una cerca altaPra erguer uma cerca alta
Escondiéndose de su otra mitadSe escondendo de sua outra metade
Separando las dos orillasSeparando as duas margens
Con madera opacaCom madeira fosca

Pero el viejo CarpinteroMas o velho Carpinteiro
Quiso cambiar esa suerteQuis mudar aquela sorte
En lugar de levantar la cercaAo invés de erguer a cerca
Construyó un puenteEle construiu uma ponte
Uniendo las dos orillasLigando as duas margens
Con las tablas más fuertesCom as tábuas mais fortes

Pero cuando volvió el hermano mayorMas quando voltou o irmão mais velho
¿Dónde está mi cerca?Cadê a minha a cerca?
El Carpintero señalóO Carpinteiro apontou
Abre los ojos y miraAbra os olhos e veja

Juan, vio al hermano paradoJoão, viu o irmão parado em pé
Sobre ese puente tan firmeSobre aquela ponte tão firme
¿Acaso se atrevería a cruzar?Será que atravessaria?

José, puso un pie sobre el puenteJosé, pôs um pé sobre a ponte
Dio el primer paso de la caminataDeu o primeiro passo da caminhada
¿Acaso el hermano vendría?Será que o irmão viria?

En medio del puente se encontraronNo meio da ponte se encontraram
Sin saber qué los movíaSem saber o que lhes movia
Un abrazo en silencio propusieronUm abraço em silêncio propuseram
Qué lindo fue aquel díaQue lindo aquele dia
El Carpintero dio la vuelta y se fueO Carpinteiro virou as costas e se foi
Su misión allí se cumplíaSua missão ali se cumpria

Solo quien ha sufrido un desencuentroSó quem já sofreu um desencontro
Sabe el dolor que se sienteSabe a dor que se sente
Solo quien vivió un reencuentroSó quem viveu um reencontro
Vio la alegría frente a frenteViu a alegria frente a frente


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Folk y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección