Traducción generada automáticamente
Come Home (Cardinal Pell)
Tim Minchin
Vuelve a casa (Cardenal Pell)
Come Home (Cardinal Pell)
Es un hermoso día en Ballarat
It’s a lovely day in ballarat
Me estoy relajando, pensando en ti oh oh oh
I’m kicking back, thinking of you oh oh oh
He oído que has estado mal
I hear that you’ve been poorly
Siento que te sientas azul oh oh oh
I am sorry that you’re feeling blue oh oh oh
Sé lo que es cuando te sientes un poco mal
I know what it’s like when you feel a little shitty
Sólo quieres acurrucarte y tener un pequeño día de doona
You just want to curl up and have an itty-bitty doona day
Pero mucha gente aquí realmente te echa de menos, Georgie
But a lot of people here really miss you, georgie
Creen que deberías subirte a un avión
They really think you oughta just get on a plane
(Sólo sube a un avión)
(Just get on a plane)
Todos queremos que
We all just want you to
Vuelve a casa, cardenal Pell
Come home, cardinal pell
Sé que no te sientes bien
I know you’re not feeling well
Y ser un ladrón no es muy divertido
And being crook ain’t much fun
Aun así, creemos que deberías venir
Even so, we think you should come
A casa, cardenal pell
Home, cardinal pell
Baja de tu ciudadela
Come down from your citadel
Es lo correcto
It’s just the right thing to do
Tenemos derecho a saber lo que sabías
We have a right to know what you knew
¿No podías ver lo que había debajo de tus narices, Georgie?
Couldn’t you see what was under your nose, georgie
¿En el 73 cuando estabas viviendo con Gerry?
Back in ’73 when you were living with gerry?
¿Es cierto que lo sabías pero elegiste ignorar
Is it true that you knew but you chose to ignore
¿O intentaste mantenerla enterrada?
Or did you actively try to keep it buried?
Y años después, cuando los sobrevivientes, a pesar de su vergüenza y su miedo
And years later, when survivors, despite their shame and their fear
Se puso de pie para contar sus historias, pasó año tras año
Stood up to tell their stories, you spent year after year
Trabajando duro para proteger los bienes de la iglesia
Working hard to protect the church’s assets
Quiero decir, con el debido respeto, amigo, ¡creo que eres escoria!
I mean, with all due respect, dude, I think you’re scum!
Y creo que deberías
And I reckon you should
Vuelve a casa, cardenal pell (cardinal pell)
Come home, cardinal pell (cardinal pell)
Sé que no te sientes bien
I know you’re not feeling well
Tal vez solo necesitas un poco de sol
Perhaps you just need some sun
Es precioso aquí, deberías venir
It’s lovely here, you should come
Hogar, bufón pomposo (bufón pomposo)
Home, you pompous buffoon (pompous buffoon)
Y sugiero que lo hagas pronto
And I suggest do it soon
Oigo el sonido de la campana
I hear the tolling of the bell
Y tiene un toque pelliano
And it has a pellian knell
Quiero ser transparente aquí, George, no soy el mayor fan de tu religión
I want to be transparent here, george, I’m not the greatest fan of your religion
Y personalmente creo que los que encubren abusos deben ir a la cárcel
And I personally believe that those who cover up abuse should go to prison
Pero tu hipocresía ética, tu vacío intelectual y tu arrogancia no me molestan tanto
But your ethical hypocrisy, your intellectual vacuity, and your arrogance don’t bother me as much
Como el hecho de que has resultado ser un maldito cobarde
As the fact that you have turned out to be such a goddamn coward
Eres un cobarde, Georgie (eres un cobarde, George)
You’re a coward, georgie (you’re a coward, george)
Ven y enfréntate a la música, Georgie (mira a la música, George)
Come and face the music, georgie (face the music, george)
Se lo debes a las víctimas, Georgie (se lo debes, George)
You owe it to the victims, georgie (you owe it, george)
Ven y enfréntate a la música, la música
Come and face the music, the music
¡Aleluya, aleluya!
Hallelujah, hallelujah!
Si el Señor Dios omnipotente reina
If the lord God omnipotent reigneth
Te miraba y decía
He would take one look at you and say
(Una mirada a ti y decir)
(One look at you and say)
Vete a casa, cardenal Pell
Go home, cardinal pell
Tengo un buen lugar en el infierno (buen lugar en el infierno)
I’ve got a nice spot in hell (nice spot in hell)
Con tu nombre en él y así
With your name on it and so
Te sugiero que te endureces y te vayas
I suggest you toughen up and go
Inicio, cardinal pell (cardinal pell)
Home, cardinal pell (cardinal pell)
Estoy seguro de que te harán sentir bien
I’m sure they’ll make you feel wel-
Ven al pub en ballarat
Come at the pub in ballarat
Sólo quieren una cerveza y una charla
They just want a beer and a chat
Vuelve a casa, cardenal pell (cardinal pell)
Come home, cardinal pell (cardinal pell)
Sé que tienes miedo, Georgie-poo (ven a casa)
I know you’re scared, georgie-poo (come home)
Tienen derecho a saber lo que sabías
They have a right to know what you knew
Tu tiempo se acaba para expiar, Georgie
Your time is running out to atone, georgie
Creo que el Señor te está llamando a casa, Georgie
I think the lord is calling you home, georgie
Tal vez él podría perdonarte incluso a ti
Perhaps he could forgive even you
Si sólo les haces saber lo que sabías
If you just let them know what you knew
Oh, cardenal Pell
Oh, cardinal pell
Mi abogado me llamó para decirle
My lawyer just rang me to tell
Me esta canción
Me this song
Podría meterme en problemas legales
Could get me in legal trouble
Oh bien, cardenal Pell
Oh well, cardinal pell
Si no te sientes obligado
If you don’t feel compelled
Para volver a casa
To come home by
Un sentido del deber moral
A sense of moral duty
Tal vez vuelvas a casa y me demandes
Perhaps you will come home and frickin’ sue me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tim Minchin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: