Traducción generada automáticamente
Storm
Tim Minchin
Tormenta
Storm
Inner north london, piso superior
Inner north london, top floor flat
Todas las paredes blancas, alfombra blanca, gato blanco
All white walls, white carpet, white cat,
Particiones de papel de arroz
Rice paper partitions
Arte moderno y ambición
Modern art and ambition
El anfitrión es un médico
The host's a physician,
Un tipo encantador, tiene su propia práctica
Lovely bloke, has his own practice
Su novia es actriz
His girlfriend's an actress
Un viejo compañero de casa
An old mate from home
Y siempre son muy divertidos
And they're always great fun.
Así que a la cena hemos venido
So to dinner we've come.
El quinto invitado es un desconocido
The 5th guest is an unknown,
Los anfitriones acaban de lanzar
The hosts have just thrown
Nosotros juntos por un favor
Us together for a favour
Porque esta chica acaba de llegar de Australia
Because this girl's just arrived from australia
Y se ha mudado al norte de Londres
And has moved to north london
Y ella es la hermana de alguien
And she's the sister of someone
O tiene alguna conexión
Or has some connection.
A medida que hacemos presentaciones
As we make introductions
Me sorprende su belleza
I'm struck by her beauty
Es irrefutablemente justa
She's irrefutably fair
Con ojos oscuros y cabello oscuro
With dark eyes and dark hair
Pero mientras ella se sienta
But as she sits
Admito que soy un poco cauteloso
I admit i'm a little bit wary
Porque me doy cuenta de la punta del ala de un hada
Because i notice the tip of the wing of a fairy
Tatuado en esa zona popular
Tattooed on that popular area
Justo encima del derrière
Just above the derrière
Y cuando ella dice que soy sagittarien
And when she says i'm sagittarien
Confieso que un casillero empieza a formarse
I confess a pigeonhole starts to form
E inmediatamente se llena de paloma
And is immediately filled with pigeon
Cuando dice que su nombre es Storm
When she says her name is storm.
La conversación es inicialmente brillante y de corazón ligero
Conversation is initially bright and light hearted
Pero no pasa mucho tiempo antes de que empiece la tormenta
But it's not long before storm gets started:
no puedes saber nada
“you can't know anything,
El conocimiento no es más que una opinión
Knowledge is merely opinion”
Ella opina, sobre su cabernet sauvignon
She opines, over her cabernet sauvignon
Vis a vis
Vis a vis
Algunos unhippily
Some unhippily
Comentario empírico de mí
Empirical comment by me
no es un buen comienzo», creo
“not a good start”, i think
Sólo tomamos bebidas antes de la cena
We're only on pre-dinner drinks
Y al otro lado de la habitación, mi esposa
And across the room, my wife
Amplía sus ojos
Widens her eyes
Silenciosamente me ruega, «sé amable
Silently begs me, "be nice"
Una advertencia matrimonial
A matrimonial warning
No vale la pena ignorarlo
Not worth ignoring
Así que me resisto a la necesidad de pedir a la tormenta
So i resist the urge to ask storm
Si el conocimiento es tan floja
Whether knowledge is so loose-weave
De una mañana
Of a morning
A la hora de decidir si dejar
When deciding whether to leave
Su apartamento junto a la puerta principal
Her apartment by the front door
O una ventana en su segundo piso
Or a window on her second floor.
La comida es deliciosa y tormenta
The food is delicious and storm,
Al mismo tiempo que evita toda la carne
Whilst avoiding all meat
Felizmente se sienta y come
Happily sits and eats
Mientras que el buen médico, un poco cabreado
While the good doctor, slightly pissedly
Juzga algún aspecto anacrónico de la historia médica
Holds court on some anachronistic aspect of medical history
Cuando la tormenta de repente ella insiste
When storm suddenly she insists
pero el cuerpo humano es un misterio!
“but the human body is a mystery!
La ciencia cae en un agujero
Science just falls in a hole
Cuando trata de explicar la naturaleza del alma
When it tries to explain the the nature of the soul.”
Mi anfitriona me echa un vistazo
My hostess throws me a glance
Ella, como mi esposa, sabe que hay una posibilidad
She, like my wife, knows there's a chance
Que voy a estar fuera en una de mis raras pero divertidas bromas
That i'll be off on one of my rare but fun rants
Pero mis labios están sellados
But my lips are sealed.
Sólo quiero disfrutar de mi comida
I just want to enjoy my meal
Y aunque la tormenta está empezando a coger mi cabra
And although storm is starting to get my goat
No tengo intención de balancear el barco
I have no intention of rocking the boat,
Aunque se está convirtiendo en un poco de lucha
Although it's becoming a bit of a wrestle
Porque - como su homónimo meteorológico
Because - like her meteorological namesake -
Storm no tiene tales preocupaciones para nuestra nave
Storm has no such concerns for our vessel:
Las compañías farmacéuticas son el enemigo
“pharmaceutical companies are the enemy
Promueven la drogodependencia
They promote drug dependency
A costa de los remedios naturales
At the cost of the natural remedies
Eso es todo lo que nuestros cuerpos necesitan
That are all our bodies need
Son inmorales e impulsados por la codicia
They are immoral and driven by greed.
¿Por qué tomar drogas?
Why take drugs
Cuando las hierbas pueden resolverlo?
When herbs can solve it?
¿Por qué usar productos químicos?
Why use chemicals
Cuando los disolventes homeopáticos
When homeopathic solvents
¿Puede resolverlo?
Can resolve it?
Es hora de que todos regresemos a vivir
It's time we all return-to-live
Con alternativas médicas naturales
With natural medical alternatives.”
Y lo intentaré tan duro como me gusta
And try as hard as i like,
Aparece una pequeña grieta
A small crack appears
En mi dique de diplomacia
In my diplomacy-dike.
por definición», comienzo
“by definition”, i begin
medicina alternativa», continúo
“alternative medicine”, i continue
o bien no se ha demostrado que funciona
“has either not been proved to work,
O se ha demostrado que no funciona
Or been proved not to work.
¿Sabes lo que llaman medicina alternativa?
Do you know what they call alternative medicine
¿Se ha demostrado que funciona?
That's been proved to work?
Medicina
Medicine.”
para que no creas
“so you don't believe
¿En algún remedio natural?
In any natural remedies?”
por el contrario tormenta
“on the contrary storm
En realidad, antes de que viniéramos a tomar el té
Actually before we came to tea,
Tomé un remedio natural
I took a natural remedy
Derivado de la corteza de un sauce
Derived from the bark of a willow tree
Un analgésico prácticamente libre de efectos secundarios
A painkiller that's virtually side-effect free
Tiene un nombre extraño
It's got a weird name,
Cariño, ¿qué era otra vez?
Darling, what was it again?
¿Masprin?
Masprin?
¿Basprin?
Basprin?
¡Asprin!
Asprin!
Por lo que pagué alrededor de un dólar
Which i paid about a buck for
En mi farmacia local
Down at my local drugstore.
El debate se absuelve brevemente
The debate briefly abates
Como nuestros anfitriones recoge platos
As our hosts collects plates
Pero a medida que regresan con postres
But as they return with desserts
Storm afirma pertly
Storm pertly asserts,
Shakespeare lo dijo primero
“shakespeare said it first:
Hay más cosas en el cielo y la tierra
There are more things in heaven and earth
Que existen en tu filosofía
Than exist in your philosophy
La ciencia es la forma en que estamos entrenados para ver la realidad
Science is just how we're trained to look at reality,
No puede explicar el amor o la espiritualidad
It can't explain love or spirituality.
¿Cómo explica la ciencia a los psíquicos?
How does science explain psychics?
Auras; el más allá; el poder de la oración?
Auras; the afterlife; the power of prayer?”
Me estoy dando cuenta
I'm becoming aware
Que estoy mirando
That i'm staring,
Soy como un conejo atrapado de repente
I'm like a rabbit suddenly trapped
En los faros cegadores de basura vacía
In the blinding headlights of vacuous crap.
Tal vez es la aldea que ella acaba de maldecir
Maybe it's the hamlet she just misquothed
O la quinta copa de vino que acabo de temblar
Or the fifth glass of wine i just quaffed
Pero mi dique de diplomacia gime
But my diplomacy dike groans
Y el culo retenido por sus piedras
And the arsehole held back by its stones
No se puede retener más
Can be held back no more:
Mira, Storm, no quiero aburrirte
look , storm, i don't mean to bore you
¡Pero no existe un aura!
But there's no such thing as an aura!
Leer auras es como leer mentes
Reading auras is like reading minds
O hojas de té, signos de estrellas o líneas meridianas
Or tea-leaves or star-signs or meridian lines
Esta gente no tiene una habilidad
These people aren't plying a skill,
Son mentirosos o mentalmente enfermos
They are either lying or mentally ill.
Lo mismo ocurre con aquellos que dicen escuchar las demandas de Dios
Same goes for those who claim to hear god's demands
Y curanderos espirituales que piensan que tienen manos mágicas
And spiritual healers who think they have magic hands.
Por cierto
By the way,
¿Por qué está bien?
Why is it ok
¿Para que la gente finja que puede hablar con los muertos?
For people to pretend they can talk to the dead?
¿No es totalmente follada en la cabeza?
Is it not totally fucked in the head
Mentir a una mujer llorando cuyo hijo ha muerto
Lying to some crying woman whose child has died
¿Y decirle que estás en contacto con el otro lado?
And telling her you're in touch with the other side?
Eso es fundamentalmente enfermizo
That's just fundamentally sick
¿Necesitamos aclarar que no existe tal cosa como un psíquico?
Do we need to clarify that there's no such thing as a psychic?
¿Qué, somos dos?
What, are we fucking 2?
¿Realmente creemos que Horton escuchó un «quién «?
Do we actually think that horton heard a who?
¿Todavía pensamos que Santa nos trae regalos?
Do we still think that santa brings us gifts?
¿Que Michael Jackson no ha tenido ningún lifting facial?
That michael jackson hasn't had facelifts?
¿Todavía estamos tan aturdidos por los trucos de circo
Are we still so stunned by circus tricks
Que creemos que los muertos
That we think that the dead would
Quiero hablar con idiotas
Wanna talk to pricks
¿Como John Edwards?
Like john edwards?
Tormenta a su favor a pesar de mi burla
Storm to her credit despite my derision
Sigue disparando clichés con sorprendente precisión
Keeps firing off clichés with startling precision
Como un francotirador usando bolas para municiones
Like a sniper using bollocks for ammunition
estás tan seguro de tu posición
you're so sure of your position
Pero eres de mente cerrada
But you're just closed-minded
Creo que lo encontrarás
I think you'll find that
Su fe en la ciencia y las pruebas
Your faith in science and tests
Es igual de ciego
Is just as blind
Como la fe de cualquier fundamentalista
As the faith of any fundamentalist
hm ese es un buen punto, déjame pensar un poco
hm that's a good point, let me think for a bit
Oh, espera, mi error, eso es una tontería absoluta
Oh wait, my mistake, that's absolute bullshit.
La ciencia ajusta sus puntos de vista en función de lo que se observa
Science adjusts it's views based on what's observed
La fe es la negación de la observación para que la creencia pueda ser preservada
Faith is the denial of observation so that belief can be preserved.
Si me muestras
If you show me
Eso, digamos, la homeopatía funciona
That, say, homeopathy works,
Entonces cambiaré de opinión
Then i will change my mind
Voy a girar en un maldito centavo
I'll spin on a fucking dime
Voy a estar avergonzado como el infierno
I'll be embarrassed as hell,
Pero corriré por las calles gritando
But i will run through the streets yelling
¡Es un milagro! ¡Toma la física y la basura!
It's a miracle! take physics and bin it!
¡El agua tiene memoria!
Water has memory!
Y mientras que es el recuerdo de una larga gota perdida de jugo de cebolla es infinito
And while it's memory of a long lost drop of onion juice is infinite
¡De alguna manera olvida toda la popó que tiene dentro!
It somehow forgets all the poo it's had in it!
Me muestras que funciona y cómo funciona
You show me that it works and how it works
Y cuando me recupere del shock
And when i've recovered from the shock
Tomaré una brújula y tallaré «fantasía» en el costado de mi polla
I will take a compass and carve "fancy that" on the side of my cock.
Todo el mundo me está mirando ahora
Everyones just staring at me now,
Pero estoy bastante cabreado y he cavado tan abajo
But i'm pretty pissed and i've dug this far down,
Así que me imagino, por centavo, por una libra
So i figure, in for penny, in for a pound:
la vida está llena de misterio, sí
life is full of mystery, yeah
Pero hay respuestas ahí fuera
But there are answers out there
Y no serán encontrados
And they won't be found
Por personas que se sientan alrededor
By people sitting around
Mirando serio
Looking serious
¿Y decir que la vida no es misteriosa?
And saying isn't life mysterious?
Sentémonos aquí y esperemos
Let's sit here and hope
Llamemos al maldito Papa
Let's call up the fucking pope
Vamos a ver Oprah
Let's go watch oprah
Entrevista deepak chopra
Interview deepak chopra
Si vas a ver tele, deberías ver a Scooby Doo
If you're going to watch tele, you should watch scooby doo.
Ese espectáculo fue genial
That show was so cool
Porque cada vez que hay una iglesia con un demonio
Because every time there's a church with a ghoul
O un fantasma en una escuela
Or a ghost in a school
Miraron debajo de la máscara y lo que había dentro?
They looked beneath the mask and what was inside?
El maldito conserje o el tipo que corre el tobogán
The fucking janitor or the dude who runs the waterslide.
Porque a lo largo de la historia
Because throughout history
Cada misterio
Every mystery
Alguna vez resuelto
Ever solved
Ha resultado ser
Has turned out to be
No es magia
Not magic.
¿La idea de que podría haber verdad
Does the idea that there might be truth
¿Asustarte?
Frighten you?
¿La idea de que una tarde
Does the idea that one afternoon
En wiki-fucking-pedia podría iluminarte
On wiki-fucking-pedia might enlighten you
¿Asustarte?
Frighten you?
¿La noción de que no puede haber un sobrenatural
Does the notion that there may not be a supernatural
Así que sopla tu fideo hippy
So blow your hippy noodle
Que preferirías pararte en la niebla
That you would rather just stand in the fog
¿De tu incapacidad para google?
Of your inability to google?
¿No es suficiente?
Isn't this enough?
Sólo
Just...
Esto
This...
¿El mundo?
World?
Sólo
Just...
Esto
This...
Hermoso, complejo
Beautiful, complex
Maravillosamente insondable, mundo natural?
Wonderfully unfathomable, natural world?
¿Cómo no nos llama la atención?
How does it so fail to hold our attention
Que tenemos que disminuirlo con la invención
That we have to diminish it with the invention
¿De mitos y monstruos baratos hechos por el hombre?
Of cheap, man-made myths and monsters?
Si te gusta Shakespeare
If you're so into shakespeare
Préstame tu oído
Lend me your ear:
Dorar oro refinado, pintar el lirio
To gild refined gold, to paint the lily,
Tirar perfume en la violeta es una tontería
To throw perfume on the violet
is just fucking silly
O algo así
Or something like that.
¿O qué hay de Satchmo?
Or what about satchmo?!
Veo árboles de verde
I see trees of green,
Rosas rojas también
Red roses too,
Y bien si quieres
And fine if you wish to
Glorifica a krishna y vishnu
Glorify krishna and vishnu
En un post-colonial, condescendiente
In a post-colonial, condescending
Enembotellado y etiquetado tipo de manera
Bottled-up and labeled kind of way
Entonces lo que sea, está bien
Then whatever, that's ok.
Pero esto es lo que me da una erección
But here's what gives me a hard-on:
Soy un pequeño, insignificante, ignorante bulto de carbono
I am a tiny, insignificant, ignorant lump of carbon.
Tengo una vida, y es corta
I have one life, and it is short
Y sin importancia
And unimportant
Pero gracias a los recientes avances científicos
But thanks to recent scientific advances
Tengo que vivir el doble de tiempo
I get to live twice as long
Como mis grandes grandes grandes y grandes tías y tías
As my great great great great uncleses and auntses.
El doble de tiempo para vivir esta vida mía
Twice as long to live this life of mine
El doble de tiempo para amar a mi esposa
Twice as long to love this wife of mine
El doble de años de amigos y vino
Twice as many years of friends and wine
De compartir curries y ponerse mal
Of sharing curries and getting shitty
Con hippies guapos
With good-looking hippies
Con hadas en sus espinas
With fairies on their spines
Y mariposas en sus tetas
And butterflies on their titties.
Y si acaso he ofendido
And if perchance i have offended
Piense pero esto y todo está arreglado
Think but this and all is mended:
Estaríamos 10 minutos atrás en el tiempo
We'd as well be 10 minutes back in time,
Con toda la posibilidad de que cambies de opinión
For all the chance you'll change your mind.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tim Minchin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: