Traducción generada automáticamente
Neopolitan
Tin Foil Phoenix
Neopolitano
Neopolitan
Cuando la mesera pasó - Debe haber captado su atenciónWhen the waitress walked by - She must've caught his eye
Y en ese momento él era míoAnd at that moment he was mine
Un pequeño truco de manos y envenené su tazón de neopolitanoA little slight of hand and I had poisoned his bowl of neopolitan
¿Qué más puedo decir, hombre? - Disfruta tu heladoWhat else can I say Man - Enjoy your ice cream
Asesinato es una palabra fea - Entonces usa otra si prefieresMurder is such an ugly word - Then use another if you so prefer
Yo - Me gusta llamarlo arte y el arte es su propia recompensaMe - I like to call it art and art is it's own reward
Solo pregunta a Burt Ward - Años viviendo a la sombra del MurciélagoJust ask Burt Ward - Years of living in the shadow of The Bat
Pero volveremos a esoBut we'll come back to that
Ahora mismo enviemos este pequeño mensaje al jefe grandeRight now let's roll this little memo out to the big boss
Para la próxima vez que pienses que me estoy ablandandoFor the next time you think I'm going soft
Envía a algún idiota a intentar eliminarmeSend some punk to try knock me off
Aquí tienes un recordatorio - Maldito molinillo trasero - Con una cereza arribaHere's a reminder - You fucking hind-grinder - With a cherry on top
Que nunca perdí el ritmoThat I never lost a step
Mensaje para MarcelMessage to Marcel
En mi parapsicología - Los fantasmas solo me visitan a míIn my parapsychology - The ghosts they only visit me
Madre - No es molestiaMother - Its no bother
Hay un demonio en este hombro y un ángel en el otroThere's a demon on this shoulder and an angel upon the other
La ventaja siempre va para el corredor - Diez quatlooms en el recién llegadoThe tie always goes to the runner - Ten quatlooms on the newcomer
Siempre parecen recordar que el arte es su propia recompensaThey always seem to remember that the art is its own reward
Solo pregunta a Burt WardJust ask Burt Ward
Dime que nunca sintió ganas de matar a alguienTell me he never fucking felt like capping anybody
Media vida pasada viviendo a la sombra del MurciélagoHalf a lifetime spent living in the shadow of The Bat
Eso tiene que pasar factura - Tomar control de tiLike that has got to take its toll on you - Take control of you
Hasta que un día todo lo que te queda por mostrarUntil one day all you have left to show
Es lo único seguro que has conocidoIs the only thing for sure that you have ever known
El arte de un pícaro obediente cuidadosamente conectadoThe art of an obedient carefully connected rogue
Nunca perdí el ritmoI never lost a step
Mensaje para MarcelMessage to Marcel
Y nunca froté el bateAnd I never rubbed the bat
Mensaje para MarcelMessage to Marcel
¡En guardia!En garde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tin Foil Phoenix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: