Transliteración y traducción generadas automáticamente

Відчиняю
Tina Karol
Ich öffne
Відчиняю
Etwas hast du verloren, und etwas gefunden
Щось ти втратив, а щось знайшов
Shchos ty vtratyv, a shchos znayshov
Der Wind weht wieder
Вітер віє знов
Viter viye znov
Irgendwo musste ich einen Schnitt setzen
Десь довелося накласти шов
Des dovelosya naklasty shov
Mein Abendflug
Мій вечірній рейс
Miy vechirniy reys
Wieder bist du mit jemandem und wieder irgendwo
Знову ти з кимось і знову десь
Znovu ty z kimos' i znovu des'
Wieder dieser ungelöste Fall von dir
Знову цей твій не розвʼязаний кейс
Znovu tsey tviy ne rozvyazanyy keys
Du verstehst einfach, dass du darin ganz bist
Просто розумієш ти в цьому весь
Prosto rozumiyesh ty v tsomu ves'
Die Stadt - ein Notizbuch
Місто - записник
Misto - zapysnyk
Wie viele Seiten, Erinnerungen von mir
Скільки сторінок, спогадів моїх
Skil'ky storinok, spohadiv moyikh
Es schmerzt nicht mehr, diese vergangenen Tage
Більше не болить цих минулих днів
Bil'she ne bolyt tsikh mynulikh dniv
Warme und einfache, die Traurigkeit ist schon leise
Теплих і простих, сум уже притих
Teplikh i prostykh, sum uzhe pritykh
Einfach, du bist so daran gewöhnt
Просто ти так звик
Prosto ty tak zvyk
Nicht anzuhalten, in der Dunkelheit zu gehen
Не зупинятися йти у темряві
Ne zupynyatysya yty u temryavi
Das Licht zu sehen, weißt du, du bist so daran gewöhnt
Світло бачити знаєш ти так звик
Svitlo bachyty znayesh ty tak zvyk
Und ich öffne die Türen für einen neuen Tag
І я відчиняю двері для нового дня
I ya vidchynayu dveri dlya novoho dnya
Und ich öffne die Türen, fahre ins Blaue
І я відчиняю двері їду навмання
I ya vidchynayu dveri yidu navmanya
Und ich öffne die Türen für diese nächtlichen Lichter
І я відчиняю двері цим нічним вогням
I ya vidchynayu dveri tsym nichnym vohnyam
Etwas in der Brust schlägt wieder, sagt öffne
Щось у грудях бʼється знову каже відчиняй
Shchos u hrudyakh byet'sya znovu kazhe vidchynay
Und ich öffne die Türen für einen neuen Tag
І я відчиняю двері для нового дня
I ya vidchynayu dveri dlya novoho dnya
Und ich öffne die Türen, fahre ins Blaue
І я відчиняю двері їду навмання
I ya vidchynayu dveri yidu navmanya
Und ich öffne die Türen für diese nächtlichen Lichter
І я відчиняю двері цим нічним вогням
I ya vidchynayu dveri tsym nichnym vohnyam
Etwas in der Brust schlägt wieder, sagt öffne
Щось у грудях б'ється знову каже відчиняй
Shchos u hrudyakh byet'sya znovu kazhe vidchynay
Also komm mit mir
Так іди зі мною
Tak idi zi mnoyu
Wenn du gehen willst, dann komm mit mir
Хочеш іти то іди зі мною
Khochesh yty to idi zi mnoyu
Und halte meine Hand
І тримай рукою
I trymay rukoyu
Halte meine Hand fest
Мою руку тримай рукою
Moyu ruku trymay rukoyu
Es ist im Inneren
Це в середині
Tse v seredyni
Ja, aber wahrscheinlich ist es irgendwo am Grund
Так але напевно це десь на дні
Tak ale napевno tse des' na dni
Eingraviert wie in Stein
Висічене ніби на камені
Vysichene niby na kameni
Manchmal kommt es, aber im Traum
Деколи приходить але уві сні
Dekoli prykhodyt ale uvi sni
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Dort, wo diese warmen Morgen, Abende, Ruhe, Stille, warme Umarmungen, diese Lächeln der Menschen, Echos der Tage sind
Там де, ці теплі ранки, вечори, спокій, тиші, обійми теплі, ці посмішки людей, відголоски днів
Tam de, tsi tepli ranky, vechory, spokiy, tyshi, obiymy tepli, tsi posmishky lyudey, vidholosky dniv
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Ohne anzuhalten, fliegst du in der Dunkelheit
Не зупиняючись летиш у темряві
Ne zupynyayuchys' letysh u temryavi
Das Licht in der Ferne führt dich wieder
Світло вдалині знов тебе веде
Svitlo vdalini znov tebe vede
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Du fliegst dorthin
Ти летиш туди
Ty letysh tudy
Und ich öffne die Türen für einen neuen Tag
І я відчиняю двері для нового дня
I ya vidchynayu dveri dlya novoho dnya
Und ich öffne die Türen, fahre ins Blaue
І я відчиняю двері їду навмання
I ya vidchynayu dveri yidu navmanya
Und ich öffne die Türen für diese nächtlichen Lichter
І я відчиняю двері цим нічним вогням
I ya vidchynayu dveri tsym nichnym vohnyam
Etwas in der Brust schlägt wieder, sagt
Щось грудях б'ється знову каже
Shchos hrudyakh byet'sya znovu kazhe
Öffne
Відчиняй
Vidchynay
Und ich öffne die Türen für einen neuen Tag
І я відчиняю двері для нового дня
I ya vidchynayu dveri dlya novoho dnya
Und ich öffne die Türen, fahre ins Blaue
І я відчиняю двері їду навмання
I ya vidchynayu dveri yidu navmanya
Und ich öffne die Türen für diese nächtlichen Lichter
І я відчиняю двері цим нічним вогням
I ya vidchynayu dveri tsym nichnym vohnyam
Etwas in der Brust schlägt wieder, sagt öffne
Щось грудях б'ється знову каже відчиняй
Shchos hrudyakh byet'sya znovu kazhe vidchynay



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tina Karol y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: