Traducción generada automáticamente
Een gaatje in de muur
Tineke Schouten
Een gaatje in de muur
Mijn man is een echte doe-het-zelver
En daarbij heeft hij een heel aparte stijl
Hij kan met nagellak eem hele deurpost verven
Zaagt hem bij met een oude nagelvijl
Hij is altijd bezig, hij is altijd druk
Net Willie Wortel uit de Donald Duck
Hij heeft een linker- en een rechterhand van goud
Tenminste... als 'ie ze in zijn zakken houdt
Het begon met een gaatje in de muur
Daar moest een foto van mijn schoonmoeder op komme
Dus mijn man haalt zijn spulle uit de schuur
Had 'ie geen spijkers meer, alleen nog van die kromme
Hij zegt: "Dat maak nie uit, dan sla ik 'm wel dubbel
En ik vijl die spijker later dan wel bij"
Toen kwam er in het behang opeens een bubbel
En een scheur, bij me schoonmoeder opzij
Nou hadden wij gelukkig nog wat plakselspullen
En een rol behang, zowat dezelfde kleur
Net toen mijn man zijn emmertje wou vullen
Viel 'ie van de trap af, door de glazen deur
Hij zeg: "Maak je nie druk, ik heb een glasplaat over
Van die kas die ik gebouwd heb in de tuin
As je effe wach, dan haal ik 'm naar boven"
Maar hij kwam nie, want de gang was niet zo ruim
Da komp, hij was daar an een snoertje blijve steke
Dat snoertje liep vanaf de bel tot an de knop
Een soort beveiliging voor as je in wou breken
Dat werkte goed, want het bellen hield nie op
Toevallig stond mijn man net naas de meterkast
En daarin had 'ie zelf de draden angelegen
Dus hij grijp in het wilde weg een knoppie vas
D'r kwam een steekvlam, en daarna een vonkenregen
Daarop begon gelijk de sprenkelinstallatie
Dat was vroeger nog een sproeier voor het gazon
Die had 'ie op de geiser aangesloten
En met de tuinslang bevestigd an het plafond
Maar de geiser kon de druk nie meer bevatten
En die zat enkel maar met kromme spijkers vast
Dus hij viel bovenop mijn man zijn nieuwste vinding:
Een magnetron die werkt op butagas
't Bleef effe sisse en d'r kwam wat rook vanonder
Net toen me man wou roepe: "Schat, niks an de hand!"
Viel d'r een dreun die je in Keule hoorde donderen
Lagen we zeven meter dieper in het zand
In tien minuten was het leger op de been
De hele buurt werd afgevoerd in bussen
Allemaal televisiemensen om ons heen
Ze dachten an een nieuwe kernbom van de Russen
Gorbatsjov en Reagan kwamen kijken
D'r kwam een spoedvergadering in het rampgebied
Gelukkig vond me man opeens die kromme spijker
Dus tot een derde wereldoorlog kwam het niet
Wat is nou de moraal van dit verhaal
Voor alle doe-het-zelvers hier in Nederland?
Hang nooit op een gaatje of een scheurtje
Een foto van je schoonma an de wand!
Un agujero en la pared
Mi esposo es un verdadero manitas
Y tiene un estilo muy peculiar
Puede pintar un marco de puerta con esmalte de uñas
Y cortarlo con una vieja lima de uñas
Siempre está ocupado, siempre está ocupado
Como el Tío Gilito de los cómics
Tiene una mano izquierda y una derecha de oro
Al menos... cuando las mantiene en sus bolsillos
Todo comenzó con un agujero en la pared
Donde debía ir una foto de mi suegra
Así que mi esposo saca sus cosas del cobertizo
¡No tenía clavos, solo unos torcidos!
Dice: "No importa, lo doblo y luego limo el clavo"
Y luego apareció una burbuja en el papel tapiz
Y una grieta, al lado de mi suegra
Afortunadamente teníamos algunos materiales de pegado
Y un rollo de papel tapiz del mismo color
Justo cuando mi esposo iba a llenar su cubeta
¡Se cayó de la escalera, por la puerta de vidrio!
Dice: "No te preocupes, tengo un vidrio de repuesto
De la vitrina que construí en el jardín
Si esperas un momento, lo subiré"
Pero no pudo, porque el pasillo no era tan amplio
Resulta que se había quedado enganchado a un cable
Ese cable iba desde el timbre hasta el interruptor
Una especie de seguridad por si intentaban entrar
Funcionó bien, porque el timbre no dejaba de sonar
Mi esposo estaba justo al lado del tablero eléctrico
Y él mismo había conectado los cables
Así que agarró al azar un botón
Hubo una llamarada, y luego una lluvia de chispas
Inmediatamente se activó el sistema de rociadores
Que solía ser un aspersor para el césped
Lo había conectado al calentador de agua
Y lo había fijado al techo con la manguera de jardín
Pero el calentador no pudo soportar la presión
Y solo estaba sujeto con clavos torcidos
Así que cayó sobre el último invento de mi esposo:
Un microondas que funciona con gas butano
Hubo un silbido y salió humo por debajo
Justo cuando mi esposo iba a decir: "Cariño, no pasa nada"
Se escuchó un estruendo que retumbó en Colonia
¡Caímos siete metros más abajo en la arena!
En diez minutos, el ejército estaba en pie
Todo el vecindario fue evacuado en autobuses
Con todos los reporteros de televisión a nuestro alrededor
Pensaban que era una nueva bomba nuclear rusa
Gorbachov y Reagan vinieron a ver
Hubo una reunión de emergencia en la zona del desastre
Afortunadamente, mi esposo encontró ese clavo torcido de repente
Así que no hubo una tercera guerra mundial
¿Cuál es la moraleja de esta historia?
Para todos los manitas aquí en Holanda
¡Nunca cuelguen en un agujero o una grieta
Una foto de su suegra en la pared!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tineke Schouten y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: