Traducción generada automáticamente
Bailar hasta morir
Tino Casal
Tanzen bis zum Sterben
Bailar hasta morir
Ich drehe mich im KreisDoy vueltas sin parar
und weiß nicht, was ich tun solly sin saber que hacer
in der absurden Bar dieses Hotels.en el absurdo bar de este hotel.
Wie ein weiterer Gast,Como un cliente más,
wie ein weiterer Fremder,como un extraño más,
verliere ich mich und rauche mehr, was kann ich tun?me pierdo y fumo más,¿qué puedo hacer?
Und ich gleite durch den Schnee,Y me deslizo entre la nieve,
höre hinter den Wänden,escucho tras de las paredes,
eine kleine Dosis mehr, was kann ich tun?una pequeña dosis más, ¿qué puedo hacer?
Ich will endlos tanzen,Quiero bailar sin fin,
ich will tanzen bis zum Sterbenquiero bailar hasta morir
und wie schwer ist es, weiterzumachen.y que difícil es poder seguir.
Du glaubst einfach,Tú sin más
dass man mir das so einfach gemacht hat.te crees que a mi me lo han montado.
Das ist nicht so, es hat mich Schweiß gekostet.No es así, sudores me ha costado.
Gib mir Zeit, um anzukommen,Dame tiempo para poder llegar,
nur Zeit, das wirst du sehen.tan solo tiempo, lo comprobarás.
Viel mehr Zeit, um dir nahe zu sein.Mucho más tiempo, estar cerca de tí.
Ich will tanzen, tanzen bis zum Sterben.Quiero bailar, bailar hasta morir.
Ich bin ein weiterer Schatten, ich bin ein weiteres Aquarium.Soy una sombra más, soy un acuario más.
Und ich verfolge mich selbst in jeder EckeY me persigo por cada rincón
wie Geister „a go go“como fantasmas "a go go"
nackt im Zimmer,desnudos por la habitación,
suchend nach dem Jenseitsbuscando un más allá
in einem seltsamen Beruf.en una extraña profesión.
Ich schalte den Fernseher aus –Apago la televisión-
er langweilt mich mehr und mehr,me aburre más y más y más,
die Hintergrundmusik ist meine Schwäche.la música ambiental es mi debilidad.
Eine kleine Dosis mehr,Una pequeña dosis más,
ich will tanzen bis zum Sterben,quiero bailar hasta morir,
ich will hier raus, für dich, für dich, für dich.quiero salir de aquí, por tí, por tí, por tí.
Und einfach so schaue ich mich anY sin más me miro
und spreche vor dem Spiegel.y hablo ante el espejo.
Der Nachmittag ist schon aus Stahl und altem Gold.La tarde es ya acero y oro viejo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tino Casal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: