Traducción generada automáticamente

L'Âge D'Or Vaut Rien
Tire Le Coyote
La edad de oro no vale nada
L'Âge D'Or Vaut Rien
Fuera de las nubes arrastrando sus piesDehors les nuages se traînent les pieds
La tormenta ilumina los tormentos del veranoL’orage éclaire les tourments de l’été
El pequeño Jesús se pone en las menudillosLe p’tit Jésus enfile les abats
Cuando lo necesito, nunca está aquíQuand j’ai besoin de lui, il n’est jamais là
Mis oraciones en el camino, mis ojos sin referenciaMes prières au chemin, mes yeux sans repère
No es fácil ser bueno para el depósitoPas facile d’être bon pour la fourrière
Tengo ochenta años y me ganaría un centavoJ’ai quatre-vingts ans et je gagerais un cent
Que mi cadáver no tardará muchoQue ma carcasse en a pas pour longtemps
La edad de oro no vale nadaL’âge d’or vaut rien
Al menos estoy tirando hasta su finAu moins, je tire à ma fin
Quiero unirme a mi esposaJ’veux rejoindre ma femme
Donde el cielo se convierte en el bordeLà où le ciel devient l’aut’bord
Mi alma está llorandoJ’ai l’âme en larmes
El corazón se rompió por su partidaLe cœur fauché par son départ
Estoy bloqueado de todas partes, tengo un candado en mi cuerpoJe suis barré de partout, j’ai un cadenas dans le corps
La mecedora se arrastra más que yoLa chaise berçante grouille plus que moi
Bajo un cielo de carbón, estoy cortejando a la muerteSous un ciel de charbon, je courtise la mort
Pero la cola no está lista para completarMais la file d’attente est pas prête d’achever
Chus su'l turno, me cambié las tripasChus su’l décalage, j’ai troqué mes tripes
Para un bastidor para el esqueleto de la virutaPour un squelette de rack à chip
La vejez es un desierto, es una cabinaLa vieillesse, c’est un désert, c’est un isoloir
Esta es mi última llamada, no doy propinaC’est mon last call, je prend pas de pourboire
La edad de oro no vale nadaL’âge d’or vaut rien
Al menos estoy tirando hasta su finAu moins, je tire à ma fin
Quiero unirme a mi esposaJ’veux rejoindre ma femme
Donde el cielo se convierte en el bordeLà où le ciel devient l’aut’bord
Mi alma está llorosaJ’ai l’âme en larme
El corazón se rompió por su partidaLe cœur fauché par son départ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tire Le Coyote y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: