Traducción generada automáticamente

Arrabalera
Tita Merello
Arrabalera
Arrabalera
Ma maison était un corralónMi casa fue un corralón
De quartier, bien prolétaireDe arrabal, bien proletario
Du papier journal pour couchePapel de diario el pañal
Dans le tiroir où j'ai grandiDel cajón, en que me crie
Pour montrer mon blasonPara mostrar mi blasón
Un pedigree modeste et sainPedigree modesto y sano
Eh bien, écoute, présente-moiOiga, che, presénteme
Je suis Felisa RoveranoSoy Felisa Roverano
Enchantée, pas de quoiTanto gusto, no hay de qué
ArrabaleraArrabalera
Comme une fleur grimpanteComo flor de enredadera
Qui a poussé dans la ruelleQue creció en el callejón
ArrabaleraArrabalera
Je suis la vraie sœur entièreYo soy propia hermana entera
De chiclana et compadrónDe chiclana y compadrón
Si je gagne mon pain quotidienSi me gano el morfi diario
Qu'est-ce que ça peut me faire, le dictionnaireQué me importa el diccionario
Ni parler avec distinctionNi el hablar con distinción
J'ai un sceau de noblesseLlevo un sello de nobleza
Je suis portègne à part entièreSoy porteña de una pieza
J'ai la voix d'un bandonéonTengo voz de bandoneón
S'il se présente l'occasionSi se le da la ocasión
De danser un tango arroespeDe bailar un tango arroespe
Fais battre ton cœurEncrespe su corazón
De mec sentimentalDe varón sentimental
Et en faisant virevolter mon tissuY al revolear mi percal
Marque-moi ton petit signeMárqueme su firulete
Car dans le tourbillon musicalQue en el brete musical
On connaît la grande septSe conoce la gran siete
Ma lignée de quartierMi prosapia de arrabal
ArrabaleraArrabalera
Comme une fleur grimpanteComo flor de enredadera
Qui a poussé dans la ruelleQue creció en el callejón
ArrabaleraArrabalera
Je suis la vraie sœur entièreYo soy propia hermana entera
De chiclana et compadrónDe chiclana y compadrón
Si je gagne mon pain quotidienSi me gano el morfi diario
Qu'est-ce que ça peut me faire, le dictionnaireQué me importa el diccionario
Ni parler avec distinctionNi el hablar con distinción
J'ai un sceau de noblesseLlevo un sello de nobleza
Je suis portègne à part entièreSoy porteña de una pieza
J'ai la voix d'un bandonéonTengo voz de bandoneón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tita Merello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: