Traducción generada automáticamente

I Drove All Night
Titanic
Conduje toda la noche
I Drove All Night
Tuve que escapar, la ciudad era pegajosa y cruelI had to escape, the city was sticky and cruel.
Tal vez debería haberte llamado primero, pero me moría por llegar aMaybe I should have called you first, but I was dying to get to
A tiYou.
Estaba soñando mientras conducía el camino largo y recto por delanteI was dreaming as I drove the long, straight road ahead….
Ajá, síUh-huh, yeah.
Podía probar tus dulces besos, tus brazos abiertosCould taste your sweet kisses, your arms open wide.
Esta fiebre para ti me estaba quemando por dentroThis fever for you was just burning me up inside.
Coro*Chorus*
Conduje toda la noche para llegar a ti. ¿Está bien?I drove all night to get to you. Is that all right?
Conduje toda la noche, me arrastré en tu habitación, te desperté de tu sueñoI drove all night, crept in your room, woke you from your sleep,
Para hacerte el amor. ¿Está bien?To make love to you. Is that all right?
Conduje toda la nocheI drove all night.
¿Qué en este mundo nos impide desmoronarnos?What in this world keeps us from falling apart?
No importa a dónde vaya oigo el latido de nuestro único corazónNo matter where I go I hear the beating of our one heart.
Pienso en ti cuando la noche es fría y oscuraI think about you when the night is cold and dark….
Ajá, sí. Nadie puede moverme de la manera en que lo hacesUh-huh, yeah. No one can move me the way that you do,
Nada borra el sentimiento entre tú y yoNothing erases the feeling between me and you.
Coro*Chorus
Conduje toda la noche para llegar a ti. ¿Está bien?I drove all night to get to you. Is that all right?
Conduje toda la noche, me arrastré en tu habitaciónI drove all night, crept in your room,
Te desperté de tu sueño para hacerte el amor. ¿Eso es todoWoke you from your sleep to make love to you. Is that all
¿Verdad?Right?
Conduje toda la nocheI drove all night.
Saboreé tus dulces besos, tus brazos abiertosI taste your sweet kisses, your arms open wide.
Esta fiebre para ti me estaba quemando por dentroThis fever for you was burning me up inside.
Conduje toda la noche para llegar a ti. ¿Está bien?I drove all night to get to you. Is that all right?
Conduje toda la noche, me arrastré en tu habitaciónI drove all night, crept in your room,
Te desperté de tu sueño para hacerte el amor. ¿Eso es todoWoke you from your sleep to make love to you. Is that all
¿Verdad?Right?
Conduje toda la nocheI drove all night.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Titanic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: