Traducción generada automáticamente

Makongo (part. Paulo Flores)
Titica
Makongo (parte con Paulo Flores)
Makongo (part. Paulo Flores)
Me enamoré de una mujerEu me apaixonei por uma mulher
Que ni siquiera sé si fue sin quererQue nem sei ainda se foi sem querer
Ella estaba con sus amigasEstava ela mais as amigas dela
Eran solo las sobrinas de la bandaEram só as tais sobrinhas da banda
Pero aquella que me revelaríaMas aquela que me revelaria
Era la que no sabía que ni siquiera era tan mujerEra a que eu não sabia que nem era tão mulher
Incluso la ilusión que me dominaríaMesmo a ilusão que me comandaria
Como lo hizo un día con otro tipo cualquieraComo terá feito um dia com outro damo qualquer
NgombiriNgombiri
Un atrevidoUm atrevido
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Él que me quiso, yo no le hice nada, me provocóEle que me quis, eu nada lhe fiz, ele me atentou
Dijo que nunca, nunca en su vida se había enamoradoDisse nunca, nunca na vida d'onte se apaixonou
Ni siquiera me miró bien, solo notóNem me viu direito, só topou
Que mi forma de ser le encantóMeu jeito meio lhe encantou
Y cuando llegamos al medio de la cama, se asustóE assim que chegamos no meio da cama ele se assustou
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Solo quien ha amado sabe de lo que habloSó quem amou sabe o que falo
Y que tire la primera piedra quien nunca ha falladoE que atire a primeira pedra quem nunca errou
Desprecias, quieres comprarDesdenhas, queres comprar
De día no sabes si soy él o ellaDe dia não sabes se eu sou ele ou ela
Pero por la noche soy tu CenicientaMas à noite eu sou a tua Cinderela
Huh, solo en las crocanciasHuh, só nas crocâncias
En la esquina, en la oscuridad de los callejonesNa esquina, no escuro dos becos
De noche, en las luces de la discotecaDe noite, nas luzes da disco
Cuando llamas mi nombre es CenicientaQuando chamas meu nome é Cinderela
En tu vida vivo detrás del telón, detrás de la ventanaNa tua vida eu vivo atrás do pano, atrás da janela
Mi corazón quiere traicionarme de esta maneraO meu coração quer me atraiçoar dessa maneira
Dice que es pecado, dice que es pecadoDiz que é pecado, diz que é pecado
¿Qué no haría un hombre por una mujer?Por uma mulher o que não faz um homem?
Dice que es pecado, dice que es pecadoDiz que é pecado, diz que é pecado
En mi ilusión me lastimé de esta maneraNa minha ilusão eu se aleijei dessa maneira
Dice que es pecado, dice que es pecado, madreDiz que é pecado, diz que é pecado, mãe
Ay ay ay, gran makongo!Ai ai ai, granda makongo!
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
No codiciarás seguramente a la mujer ajenaNem cobiçarás por certo a mulher alheia
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Dice que es pecadoDiz que é pecado
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Quien te mandó no viene solo, ay ay ayQuem te mandou não vem só, ai ai ai
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Makongo eh, makongo ehMakongo ê, makongo ê
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo
Scalinguidon es brogodjoScalinguidon é brogodjo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Titica y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: