Traducción generada automáticamente

Il Sole Esiste Per Tutti
Tiziano Ferro
Die Sonne Existiert Für Alle
Il Sole Esiste Per Tutti
An diesem grauen Morgen, in diesem HausIn questa mattina grigia in questa casa
das jetzt wirklich ganz allein mir gehörtche ora è veramente solo mia
erkenne ich, dass du die einzige Person bist, die ich kennericonosco che sei l'unica persona che conosca
die, wenn sie jemanden ansieht, ihn erkenntche guardando una persona la conosce
und ihm zum ersten Mal ins Gesicht sprichte guardandola le parla per la prima volta
und sich eine wirkliche, lange Pause gönntconcedendosi una vera lunga sosta
Eine Auszeit von Konzepten und VorurteilenUna sosta dai concetti e i preconcetti
eine Auszeit vom ersten Eindruckuna sosta dalla prima impressione
der, wenn man das Risiko eingeht zu scheitern,che rischiando di sbagliare
sich fragt, als Erstes,prova a chiedersi per prima cosa
ob man diese Person wirklichse a quella persona veramente
jemals lieben kann.potrà mai volere bene
Du, die du nur daran denkst,tu che pensi solamente
getrieben von Zuneigung und nichts wissen willstspinta dall'affetto e non ne vuoi sapere
von Kämpfen, Hass, Nachlässigkeiten und Groll,di battaglie, d'odio, di ripicche e di rancori
und du schmilzt bei jedem meiner Fehler.e ti intenerisci ad ogni mio difetto
Du, die nur mit mir lachst,tu che ridi solamente insieme a me
mit denjenigen, die lachen können, aber echt lachen,insieme a chi sa ridere ma ridere di cuore
du, die dich viel zu oft zurückstellsttu che ti metti da parte sempre troppo spesso
und die mich mehr liebt, als ich es mit mir selbst tue.e che mi vuoi bene più di quanto faccia con me stesso
Und überschreitest den Begriff eines Fehlers,e trascese il concetto di un errore
das, was wir hier auf der ganzen Weltciò che universalmente tutti quanti a questo mondo
Liebe nennen.chiamiamo amore
Ich halte dich an den Lichtern der Dämmerung festTi fermo alle luci al tramonto
und schaue dir in die Augen und sehe dich sterben.e ti guardo negli occhi e ti vedo morire
Ich halte dich in der Hölle fest und verliere mich,ti fermo all' inferno e mi perdo
warum lässt du dich nicht von mir retten?perché non ti lasci salvare da me?
Und ich leugne die schlimmsten ErinnerungenE nego i ricordi peggiori
rufe die besten Gedanken zurück,richiamo i migliori pensieri
ich möchte dich inmitten der schlimmsten Dramenvorrei ricordarti tra i drammi più brutti
erinnern, dass die Sonne für alle existiert.che il sole esiste per tutti
Was wir wissen,Ciò che noi sappiamo
hat schon längst übertroffenha da tempo superato
jede Wissenschaft, Logik, Konzepteogni scienza, logica, concetto
oder eremitische philosophische Kommentare.o commento di filosofia eremita
Was du nicht weißtciò che non sai tu
und was ich möchte, dass du verstehst,e che voglio tu capisca
ist, wie einzigartig, unersetzlichè quanto unico, insostituibile
und nur dein das Geschenk des Lebens ist.e solo tuo sia il dono della vita
Ich halte dich an den Lichtern der Dämmerung festTi fermo alle luci al tramonto
und schaue dir in die Augen und sehe dich sterben.e ti guardo negli occhi e ti vedo morire
Ich halte dich in der Hölle fest und verliere mich,ti fermo all' inferno e mi perdo
warum lässt du dich nicht von mir retten?perché non ti lasci salvare da me?
Und ich leugne das Unleugnbare, lache über das Mögliche,E nego il negabile rido il possibile
heile die Erinnerung und vergesse mich selbstcuro il ricordo e mi scordo di me
und verliere den Moment, in der Hoffnung, dass nure perdo il momento sperando che solo
wenn ich so viel verliere, du bei mir bleibst.perdendo quel tanto tu resti con me
Ich halte dich an den Lichtern der Dämmerung festTi fermo alle luci al tramonto
und schaue dir in die Augen und sehe dich sterben.e ti guardo negli occhi e ti vedo morire
Ich halte dich in der Hölle fest und verliere mich,ti fermo all' inferno e mi perdo
warum lässt du dich nicht von mir retten?perché non ti lasci salvare da me?
Und ich leugne die schlimmsten Erinnerungen,E nego i ricordi peggiori
rufe die besten Gedanken zurück,richiamo i migliori pensieri
ich möchte dich inmitten der schlimmsten Dramenvorrei ricordarti tra i drammi più brutti
erinnern, dass die Sonne für alle existiert.che il sole esiste per tutti
Sie existiert für alle.esiste per tutti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: