Traducción generada automáticamente

Il Regalo Più Grande
Tiziano Ferro
Le Plus Grand Cadeau
Il Regalo Più Grande
Je veux te faire un cadeauVoglio farti un regalo
Quelque chose de doux, quelque chose de rareQualcosa di dolce qualcosa di raro
Pas un cadeau ordinaireNon un comune regalo
De ceux que tu as perdus ou que tu n'as jamais ouvertsDi quelli che hai perso o mai aperto
Soit laissé dans le train, soit jamais acceptéO lasciato in treno o mai accettato
De ceux que tu ouvres et pleures ensuiteDi quelli che apri e poi piangi
Que tu es heureux et que tu ne fais pas semblantChe sei contenta e non fingi
Et en ce jour de mi-septembreE in questo giorno di metà settembre
Je te le dédieraiTi dedicherò
Mon plus beau cadeauIl regalo mio più grande
J'aimerais donner ton sourire à la lune parce queVorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
La nuit, celui qui le regarde peut penser à toiDi notte chi la guarda possa pensare a te
Pour te rappeler que mon amour comptePer ricordarti che il mio amore è importante
Que ce que les gens disent n'a pas d'importance parce queChe non importa ciò che dice la gente perché
Tu m'as protégé avec ta jalousie qui aussiTu mi ha protetto con la tua gelosia che anche
Comme ton sourire était fatigué et ne disparaissait pasChe molto stanco il tuo sorriso non andava via
Je dois partir si j'ai ta présence dans mon cœurDevo partire però se ho nel cuore la tua presenza
C'est toujours l'arrivée et jamais le départÈ sempre arrivo e mai partenza
Mon plus beau cadeauIl regalo mio più grande
J'aimerais que tu me fasses un cadeauVorrei mi facessi un regalo
Un rêve inexprimé, donne-le moi maintenantUn sogno inespresso donarmelo adesso
De ceux que je ne sais pas ouvrirDi quelli che non so aprire
Devant d'autres personnesDi fronte ad altra gente
Parce que le plus beau cadeauPerché il regalo più grande
C'est à nous pour toujoursÈ solo nostro per sempre
J'aimerais donner ton sourire à la lune parce queVorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
La nuit, celui qui le regarde peut penser à toiDi notte chi la guarda possa pensare a te
Pour te rappeler que mon amour comptePer ricordarti che il mio amore è importante
Que ce que les gens disent n'a pas d'importance parce queChe non importa ciò che dice la gente perché
Tu m'as protégé avec ta jalousie qui aussiTu mi ha protetto con la tua gelosia che anche
Comme ton sourire était fatigué et ne disparaissait pasChe molto stanco il tuo sorriso non andava via
Je dois partir si j'ai ta présence dans mon cœurDevo partire però se ho nel cuore la tua presenza
Cela arrive toujours et jamaisÈ sempre arrivo e mai
Et si la fin arrive maintenant, que ce soit dans un ravinE se arrivasse ora la fine che sia in un burrone
Pas parce que tu veux me détester, juste parce que tu veux volerNon per volermi odiare solo per voler volare
Et si cette agonie extrême vous refuse toutE se ti nega tutto questa estrema agonia
Et si la vie te renie aussi, respire la mienneE se ti nega anche la vita respira la mia
Et j'ai fait attention à ne pas aimer avant de te rencontrerE stavo attento a non amare prima di incontrarti
Et j'ai confondu ma vie avec celle des autresE confondevo la mia vita con quella degli altri
Je ne veux plus me faire de mal maintenantNon voglio farmi più del male adesso
Amour, amourAmore, amore
J'aimerais donner ton sourire à la lune parce queVorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
La nuit, celui qui le regarde peut penser à toiDi notte chi la guarda possa pensare a te
Pour te rappeler que mon amour comptePer ricordarti che il mio amore è importante
Que ce que les gens disent n'a pas d'importance et puisChe non importa ciò che dice la gente e poi
L'amour donné, l'amour pris, l'amour jamais renduAmore dato, amore preso, amore mai reso
Un amour aussi grand que le temps qui n'a pas abandonnéAmore grande come il tempo che non si è arreso
L'amour qui me parle avec tes yeux ici devantAmore che mi parla coi tuoi occhi qui di fronte
Et c'est toiE sei tu
Mon plus beau cadeauIl regalo mio più grande



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: