Traducción generada automáticamente

Il Confine
Tiziano Ferro
Die Grenze
Il Confine
Weißt du, was?Sai che c'è?
Du bist hierCi sei te
Schon eine WeileDa un po' in qua
Nein, ich verstehe nicht, jetzt gestehe ich esNo non capisco ora te lo confesso
Es ist verrückt, weißt du?È assurdo sai?
Ich suche nach dir, währendTi cerco mentre
Zweitausend duDuemila te
Um mich herumwirbeln, sie reden mit mir und ichMi girano intorno mi parlano e io
Höre sie nichtNon le sento
Oder vielleicht bin ich taubO forse sono sordo
Ich schaue sie anLe guardo
Und vielleicht sehe ich sie nichtE forse non le vedo
Ich wäre glücklich, dich hier zu habenSarei fortunato ad averti qui
Aber ich kann nicht für dichMa non posso piangerti
Ewig weinenAll'infinito
Hier für dich sterbenMorire qui per te
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass ich nicht mehr klar denken kannChe non riesco più a ragionare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass du rein und raus kannstChe tu riesci ad uscire e a entrare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te
Ich weiß,Io lo so
Wie du bistCome sei
Du tust mir wehMi fai male
Zuerst verletzt du und läufst wegPrima ferisci e scappi
Dann kommst du wiederPoi torni di nuovo
Vielleicht hast du SpaßTu forse ti diverti
Ich hingegen wenigIo invece poco
Aber tief in dir glaube ichMa in fondo a te ci credo
Und wenn du es schaffen würdest, mich zu behandelnE se riuscissi a trattare me
Wie du die Vorstellung von mir behandelstCome poi tratti l'idea di me
Ich will RespektIo voglio rispetto
Das ist mein RechtÈ un mio diritto
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass ich nicht mehr klar denken kannChe non riesco più a ragionare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass du rein und raus kannstChe tu riesci ad uscire e a entrare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te
Machen und brechenFare e disfare
Das ist dein HandwerkÈ il tuo mestiere
Und ich, der zuschaut, ohne zu reagierenEd io che osservo senza reagire
Zuerst...entführt, gefesselt und gefoltertPrima..rapito, legato e torturato
Dann...entkommen, verwirrt hast du mich wieder getäuschtPoi…fuggito, confuso tu mi hai ri-illuso
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass ich nicht mehr klar denken kannChe non riesco più a ragionare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te
Die Grenze zwischen meinen Gefühlen ist so dünnIl confine tra i miei sentimenti è così sottile
Dass du rein und raus kannstChe tu riesci ad uscire e a entrare
Und ich verstehe nicht, obE non capisco se
Ich dich hasse oder in dich verliebt binTi odio o sono innamorato di te



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: