Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 74.979

L'Ultima Notte Al Mondo

Tiziano Ferro

Letra

Significado

Die letzte Nacht der Welt

L'Ultima Notte Al Mondo

Der Schnee fällt und ich verstehe nicht, was ich wirklich fühle, ich gebe auf, jeder Bezug ist verschwunden...Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, mi arrendo, ogni riferimento è andato via...
Die Bürgersteige und die Häuser sind weg... Hügel...Spariti i marciapiedi e le case... colline...
Gestern schien es schön zu sein.Sembrava bello ieri.
Und ich... ich, begraben unter ihrem Weiß, schaue in den Spiegel und weiß nicht mehr, was ich sehe.Ed io... io sepolto dal suo bianco mi specchio e non so più che cosa sto guardando.
Ich habe dein süßes Lächeln getroffen, mit diesem weißen Schnee, jetzt verwirrt es mich,Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
Der Schnee fällt und die Welt fällt auch, auch wenn es jetzt nicht kalt ist, was ich fühle, und vergiss nicht,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Erinnere dich an mich: all dieser Mut ist kein Schnee.Ricordami: tutto questo coraggio non è neve.
Und er schmilzt nie, auch wenn er sollte.E non si scioglie mai, neanche se deve.
Dinge, die man oft spontan sagt:Cose che spesso si dicono improvvisando:
Und wenn ich mich wirklich verlieben würde, wärst nur du,E se m'innamorassi davvero saresti solo tu,
Die letzte Nacht der Welt würde ich mit dir verbringen, während ich glücklich weine und nur ich,L'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io,
Ich kann verstehen, wie sinnlos es ist, sich im Inneren zu hassen!Io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!
Ich habe dein süßes Lächeln getroffen,Ho incontrato il tuo sorriso dolce,
Mit diesem weißen Schnee, jetzt verwirrt es mich,Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
Der Schnee fällt und die Welt fällt auch, auch wenn es jetzt nicht kalt ist, was ich fühle, und vergiss nicht,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Erinnere dich an mich, all dieser Mut ist kein Schnee.Ricordami, tutto questo coraggio non è neve.
Und er schmilzt nie, auch wenn er sollte.E non si scioglie mai, neanche se deve.
Sich keine Möglichkeit geben, ohne Ausnahmen glücklich zu sein,Non darsi modo di star bene senza eccezioni,
Vor allen zusammenbrechen und dann lächeln.Crollare davanti a tutti e poi sorridere.
Lieben ist kein Privileg, es ist nur eine Fähigkeit,Amare non è un privilegio, è solo abilità,
Es ist über jedes Problem zu lachen...È ridere di ogni problema...
Während die, die hassen, zittern.Mentre chi odia trema.
Dein süßes Lächeln ist so transparent, dass danach nichts bleibt, es ist so einfachIl tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente, è così semplice
und so tief, dass es alles andere auslöscht und die Welt zum Stillstand bringt.e così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo.
...und es erinnert mich daran, dass Mut nicht wie dieser Schnee ist....e mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.
Ich habe dein süßes Lächeln getroffen,Ho incontrato il tuo sorriso dolce,
Mit diesem weißen Schnee, jetzt verwirrt es mich,Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
Der Schnee fällt und die Welt fällt auch, auch wenn es jetzt nicht kalt ist, was ich fühle, und vergiss nicht,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Erinnere dich an mich: all dieser Mut ist kein Schnee.Ricordami: tutto questo coraggio non è neve.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección