Traducción generada automáticamente

Per Dirti Ciao!
Tiziano Ferro
Pour te dire ciao !
Per Dirti Ciao!
Peut-être qu'un jour nous aurons un endroit même caché, loin des nombreuses attentesMagari un giorno avremo un posto anche nascosto pur distante dalle tante astanterie
Où reposent les amours désormais oubliés, ceux qui ne sont pas historiques dont personne ne parleraIn cui riposano gli amori ormai in disuso, quelli non storici di cui nessuno parlerà
Et révèle ton sourire dans une étoile, si tu le veux, pour ce soir ça ira aussiE rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai, per stasera andrebbe bene anche così
Et la joie ne servira plus à rienE non servirà più a niente la felicità
Plus rien même la fantaisiePiù a niente anche la fantasia
Je me contenterai du temps passéMi accontenterò del tempo andato
Une larme soufflera dans le ventSoffierà nel vento una lacrima
Qui reviendra vers toiChe tornerà da te
Pour te dire ciao, ciao mon petit souvenir où j'ai caché les années de bonheurPer dirti ciao, ciao mio piccolo ricordo in cui nascosi gli anni di felicità
Ciao et regarde-moi affronter cette vie comme si tu étais encore làCiao e guardami affrontare questa vita come fossi ancora qui
Peut-être qu'un jour l'univers accueillera ma demande et nous rapprocheraMagari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta e ci riporterà vicini
Entre l'au-delà et mon nid urbain il y a beaucoup de différencesTra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Même si j'essaie de ne pas les voirAnche se provo a non vederla
Et je fais le tour du monde, et j'appellerai ton nom pendant des millénairesE giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
Et tu te révéleras quand je ne le voudrai plusE ti rivelerai quando non lo vorrò più
Et pas maintenant ici, sur ce lit où, tragique, je réaliseE non adesso qui, su questo letto in cui, tragico, mi accorgo
Que ton odeur s'estompe lentementChe il tuo odore sta svanendo lento
Une larme soufflera dans le vent qui reviendra vers toiSoffierà nel vento una lacrima che tornerà da te
Pour te dire ciao, ciao mon petit souvenir oùPer dirti ciao, ciao mio piccolo ricordo in
J'ai caché des années de bonheurCui nascosi anni di felicità
Ciao et regarde avec fierté celui qui soutient même les guerres qu'il ne peut pasCiao e guarda con orgoglio chi sostiene anche le guerre che non può
Et sans paix dans la poitrineE senza pace dentro al petto
Je sais que je ne peux pas tout faireSo che non posso fare tutto
Mais si je revenais, je ferais tout et c'est toutMa se tornassi farei tutto e basta
Et je fixe cette porteE guardo fisso quella porta
Parce que si tu entrais encore une fois, cela voudrait dire que moi aussi je suis mortPerchè se entrassi un'altra volta vorrebbe dire che anche io son morto
Ciao, et je reviendrais vers toiCiao, e tornerei da te
Pour te dire ciao, ciao, mon petit miraclePer dirti ciao, ciao, mio piccolo miracolo
Descendu du ciel pour m'aimerSceso dal cielo per amare me
Ciao, et les souvenirs tombent et tout l'univers s'effondre et tu es làCiao, e cadono i ricordi e cade tutto l'universo e tu stai lì
La vie comme tu te la rappelles, un jour s'en est allée avec toiLa vita come tu te la ricordi, un giorno se ne andò con te



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: