Traducción generada automáticamente

La Fine
Tiziano Ferro
El fin
La Fine
Me disculpo con quien traicioné, y me jodan a todos los enemigosChiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Si gano o pierdo, siempre es la misma basuraChe io vinca o che io perda è sempre la stesssa merda
Y no importa cuánta gente haya visto, cuántas haya conocidoE non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
Esta vida me ha conquistado y la he conquistadoQuesta vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
esta vida” dijo mi madre, “mi hijo debe ser vivo"questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
Esta vida no se ve en la cara y en la cara en el máximo escupeQuesta vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
Me limpiaré con la manga de mi sacoIo mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Y cuando alguien te aplasta, debes ser el primero en atacarE quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
Nunca lo logré. Siempre he cobrado dineroNon ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
Siempre está enojado, hasta que pierde el alientoE sempre incazzato, fino a perdere il fiato
El fin vendrá, pero no será el finalArriverà la fine, ma non sarà la fine
Y como cada vez que esperar y hacer mil filasE come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Con su número en la mano y sobre usted un primer planoCon il tuo numero in mano e su di te un primo piano
Como una buena película que desafortunadamente no verá a nadieCome un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.
No sé quién soy, y me asusta averiguarloIo non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
Me miro la cara en el espejo, pero no puedo dibujarlaGuardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
Cómo te hablo, siempre he hablado de mi propia vidaCome ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
No puedo volver a hacerlo, y es un montón de problemas saberloNon posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.
Rit. (x2) Ojalá fuera hoy, en un momento ya mañanaRit. (x2) vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Para empezar de nuevo, para cambiar todos mis planesPer reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Porque será mejor y yo seré mejorPerchè sarà migliore e io sarò migliore
Como una hermosa película que deja a todos sin palabrasCome un bel film che lascia tutti senza parole.
No me parece verdad y nunca me pareció verdadNon mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Fácil, dulce porque amargo como el pasadoFacile, dolce perchè amaro come il passato
Todo esto me cambióTutto questo mi ha cambiato
Y me robaron los mejores añosE mi son fatto rubare forse gli anni migliori
De mis paranoias y mil otros erroresDalle mie paranoie e da mille altri errori
Soy extraño, lo admito, y cuento más de un defectoSono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Pero alguien ahí arriba me miró y dijoMa qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
Te salvaré esta vez, como la última vez"io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
¿Cuántos me gustaría hacer, pero luego me paro quietoQuante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
Miro la vida en imágenes y ya otro inviernoGuardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
Nunca cambio en esto nunca, destruyo todo siempreNon cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
Si no te pido disculpas, no servirá de nadaSe vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: