Traducción generada automáticamente

Ti Scatterò Una Foto
Tiziano Ferro
Ich werde dir ein Foto machen
Ti Scatterò Una Foto
Ich werde mich erinnern, und trotzdem, auch wenn du nicht willstRicorderò e comunque anche se non vorrai
Ich werde dich heiraten, denn ich hab's dir nie gesagtTi sposerò perché non te l' ho detto mai
Wie weh es tut, dich zu suchen, dich kurz darauf zu findenCome fa male cercare, trovarti poco dopo
Und in der Angst, dich zu verlieren, mache ich ein Foto von dirE nell' ansia che ti perdo ti scatterò una foto
Ich mache ein Foto von dirTi scatterò una foto
Ich werde mich erinnern, und ich weiß, dass du nicht willstRicorderò e comunque e so che non vorrai
Ich werde dich anrufen, denn du wirst sowieso nicht antwortenTi chiamerò perché tanto non risponderai
Wie lustig es jetzt ist, an dich wie an ein Spiel zu denkenCome fa ridere adesso pensarti come a un gioco
Und zu begreifen, dass ich dich verloren habeE capendo che ti ho perso
Mache ich ein weiteres FotoTi scatto un' altra foto
Denn kleine, du könntest mir aus den Händen gleitenPerché piccola potresti andartene dalle mie mani
Und die Tage, die früher fern waren, werden JahreEd I giorni da prima lontani saranno anni
Und du wirst dich an mich nicht mehr erinnernE ti scorderai di me
Wenn es regnet, erinnern die Silhouetten und die Häuser an dichQuando piove I profili e le case ricordano te
Und es wird wunderschön seinE sarà bellissimo
Denn Freude und Schmerz haben mit dir den gleichen GeschmackPerché gioia e dolore hanno stesso sapore con te
Ich möchte nur, dass die Nacht jetzt schnell vergehtIo vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Und alles, was du von mir hast, plötzlich nicht mehr zurückkommtE tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Und ich will Liebe und all die Aufmerksamkeit, die du geben kannstE voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Und ich will Gleichgültigkeit, falls du mich jemals verletzen willstE voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
Und ich erkannte deinen Blick im eines PassantenE riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Doch selbst wenn ich dich hier habe, fühle ich dich fernMa pure avendoti qui ti sentirei distante
Was kann es bedeuten, sich klein zu fühlenCosa può significare sentirsi piccolo
Wenn du der größte Traum, der größte Albtraum bistQuando sei il più grande sogno il più grande incubo
Wir sind Kinder verschiedener Welten, eine einzige ErinnerungSiamo figli di mondi diversi una sola memoria
Die ablenkt und die gleiche Geschichte verwischt und zeichnetChe cancella e disegna distratta la stessa storia
Und du wirst dich an mich nicht mehr erinnernE ti scorderai di me
Wenn es regnet, erinnern die Silhouetten und die Häuser an dichQuando piove I profili e le case ricordano te
Und es wird wunderschön seinE sarà bellissimo
Denn Freude und Schmerz haben mit dir den gleichen GeschmackPerché gioia e dolore hanno stesso sapore con te
Ich möchte nur, dass die Nacht jetzt schnell vergehtIo vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Und alles, was du von mir hast, plötzlich nicht mehr zurückkommtE tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Und ich will Liebe und all die Aufmerksamkeit, die du geben kannstE voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Und ich will Gleichgültigkeit, falls du mich jemals verletzen willstE voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
Die Erinnerung reicht nicht mehrNon basta più il ricordo
Jetzt will ich deine RückkehrOra voglio il tuo ritorno
Und es wird wunderschön seinE sarà bellissimo
Denn Freude und Schmerz haben den gleichen GeschmackPerché gioia e dolore hanno stesso sapore
Den gleichen Geschmack mit dirLo stesso sapore con te
Ich möchte nur, dass die Nacht jetzt schnell vergehtIo vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Und alles, was du von mir hast, plötzlich nicht mehr zurückkommtE tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Und ich will Liebe und all die Aufmerksamkeit, die du geben kannstE voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Und ich will Gleichgültigkeit, falls du mich jemals verletzen willstE voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
Und ich will Gleichgültigkeit, falls du mich jemals verletzen willstE voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: