Traducción generada automáticamente

Il Conforto
Tiziano Ferro
Le Confort
Il Conforto
Si cette ville ne dort pasSe questa città non dorme
Alors nous sommes deuxAllora siamo in due
Pour ne pas te laisser filerPer non farti scappare
J'ai fermé la porte et t'ai remis la cléChiusi la porta e consegnai la chiave a te
Maintenant je suis certaineAdesso sono certa
De la différence entreDella differenza tra
Proximité et éloignementProssimità e vicinanza
Eh, c'est la façon dont tu bougesEh, è il modo in cui ti muovi
Dans une tente dans ce désert à moiIn una tenda in questo mio deserto
C'est peut-être qu'il pleut depuis juilletSarà che piove da luglio
Le monde qui explose en larmesIl mondo che esplode in pianto
C'est peut-être que tu ne sors plus depuis des moisSarà che non esci da mesi
Tu es fatigué et tu n'as plus de sourires à donnerSei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Pour peser le cœur avec les deux mains, il faut du couragePer pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Et les yeux bandés, sous un ciel tourné de dosE occhi bendati, su un cielo girato di spalle
La patience, notre maisonLa pazienza, casa nostra
Le contact et ton confortIl contatto e il tuo conforto
Ça a à voir avec moiHa a che fare con me
C'est quelque chose qui a à voir avec moiÈ qualcosa che ha a che fare con me
Si cette ville embrouilleSe questa città confonde
Alors vous êtes deuxAllora siete in due
Pour ne pas me laisser filerPer non farmi scappare
Tu m'as fermé les yeux et m'as remis la cléMi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
Maintenant je suis sûrAdesso sono certo
De la différence entre distance et éloignementDella differenza tra distanza e lontananza
C'est peut-être qu'il pleut depuis juilletSarà che piove da luglio
Le monde qui explose en larmesIl mondo che esplode in pianto
C'est peut-être que tu ne sors plus depuis des moisSarà che non esci da mesi
Tu es fatigué et tu n'as plus de sourires à donnerSei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Pour peser le cœur avec les deux mainsPer pesare il cuore con entrambe le mani
Il faut du courageCi vuole coraggio
Et les yeux bandés sous un ciel tourné de dosE occhi bendati su un cielo girato di spalle
La patience, notre maisonLa pazienza, casa nostra
Le courage et ton confortIl coraggio e il tuo conforto
Ça a à voir avec moiHa a che fare con me
C'est quelque chose qui a à voir avec moiÈ qualcosa che ha a che fare con me
C'est peut-être la pluie d'été ouSarà la pioggia d’estate o
Dieu qui nous regarde d'en hautDio che ci guarda dall’alto
C'est peut-être que tu ne sors plus depuis des mois, tu es fatiguéSarà che non esci da mesi, sei stanco
Tu as fini et tu respires justeHai finito e respiri soltanto
Pour peser le cœur avec les deux mains, il me faut un miragePer pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Ce confort quiQuel conforto che
A à voir avec toiHa che fare con te
Ce confort qui a à voir avec toiQuel conforto che ha che fare con te
Pour peser le cœur avec les deux mains, il faut du couragePer pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Et tellement, tellement, trop, trop, tropE tanto tanto troppo troppo troppo
Trop d'amourTroppo amore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: