Traducción generada automáticamente

Carla
Todd Snider
Carla
Carla
Una casa vacía es difícil de soportarAn empty house is hard to bear
La soledad está por todas partesLonesome's falling everywhere
Sin ti no entra luzWithout you there's no light coming in
Ese perro afortunado saltó la cercaThat lucky dog jumped the fence
No lo he visto por aquí desde entoncesAin't seen him around here since
Y supongo que nunca lo volveré a verAnd I don't guess I ever will again
No me molestó en absoluto, fui bueno con ese perroIt didn't bother me any, I was good to that dog
Y al igual que tú, tendré que aprender a dejarlo irAnd just like you I'm gonna have to learn to let him go
Dejarme fue una cosa CarlaLeaving me was one thing Carla
¿Por qué tenías que irte tan despacio?Why'd you have to leave so slow?
Lento y astuto retrocediendoSlow and shifty backing out
Estabas tratando de llenar mi cabeza de dudasYou were trying to fill my head with doubt
Casi lograste que te dejaraYou nearly had me walking out on you
Uno de los trucos más antiguosAbout the oldest trick to be
Jugando con alguien tan viejo como yoPlaying on someone as old as me
Eso no puede ser lo mejor que puedes hacerThat can not be the best that you can do
No me molestó en absoluto cuando él aparecióIt didn't bother me any when he come around
Solo desearía no haber sido el último en enterarse en la ciudadI just wish I hadn't been the last guy in town to know
No me importó que te fuerasI didn't mind you walking away
Lo que dolió fue lo despacio que te fuisteWhat hurt was how you walked so slow
Sabes, te fuisteYou know, you go
Sabes que fue tan deshonestoYou know that was so underhanded
Agarrándolo justo cuando aterrizasteGrabbing him just as you landed
Después de sostenerme todo el tiempo que caíasAfter holding me the whole time you fell
Me dices que él será bueno contigoYou tell me he'll be good to you
¿Quién no lo sería? ¿Qué más hay de nuevo?Who wouldn't be? What else is new?
Y ahora todo lo que puedo hacer es desearte lo mejorAnd now all that I can do is wish you well
No me habría molestado en absolutoIt wouldn't have bothered me any
Si me hubieras dejado cuando quisierasIf you left me when you wanted to
Pero tuviste que esperar hasta tener un lugar mejor al que irBut you just had to wait until you had some place better to go
Dejarme fue una cosa CarlaLeaving me was one thing Carla
¿Por qué tenías que irte tan despacio?Why'd you have to leave so slow?
No me importó que te fuerasI didn't mind you walking away
Lo que dolió fue lo despacio que te fuisteWhat hurt was how you walked so slow



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Todd Snider y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: