Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 377

On chante dans mon quartier (Ploum tralala)

Tohama

Letra

Cantamos en mi barrio (Ploum tralala)

On chante dans mon quartier (Ploum tralala)

Si vas a mi vecindario, ¿sabes?Si vous vous prom'nez dans mon quartier,
Verás lo alegre que tenemos nuestro corazónVous y verrez comme on a le cœur gai,
Escucharás las casasVous entendrez les maisons
Canciones susurrantesMurmurer des chansons.
El carpintero canta por carpinteríaLe menuisier chante en menuisant,
El zapatero canta por zapatoLe cordonnier chante en cordonnant,
Y el sargento de la ciudad en su silbatoEt l'sergent d'ville sur son sifflet
Toca un menuetJoue un menuet.

Coro{Refrain:}
Cantamos en mi barrioOn chante dans mon quartier
Todo el díaLe jour tout entier
Ondas de novelasDe vagues romances,
Cantamos por la mañanaOn chante dès le matin
Cuando se apaga el aireQuand un air s'éteint
Empieza otraUn autre commence.
En una hebra de vals lentoSur un brin de valse lente
O coro más ligeroOu des refrains plus légers,
En todas partes, desde sótanos hasta áticosPartout des caves aux greniers,
Todo el día cantamosTout le jour on chante
En mi barrioDans mon quartier.
Tralala ciruela ciruelaPloum ploum tralala
Eso es lo que cantamosVoilà c'qu'on chante
Eso es lo que cantamosVoilà c'qu'on chante
Tralala ciruela ciruelaPloum ploum tralala
Eso es lo que cantan en mi casaVoilà c'qu'on chante chez moi

Cuando Josette conoció a FernandLorsque Josette a connu Fernand
Como si por casualidad un día de primaveraComme par hasard un jour de printemps
Había gente reunidaY avait des gens assemblés
En la calle para cantarDans la rue pour chanter.
Como por casualidad ella estaba cerca de élComme par hasard elle était près d'lui,
Como si por casualidad le sonrieraComme par hasard il lui a souri
Y como por casualidad tienenEt comme par hasard ils ont
Canción de la misma canciónChanté la même chanson

al coro{au Refrain}

Sin embargo, te lo juro, en mi barrioPourtant j'vous jure que dans mon quartier
Como en todas partes de ParísComme partout dans Paris tout entier,
Despertar un día determinadoEn s'éveillant certain jour
Tenemos un poco de corazón pesadoOn a l'cœur un peu lourd
Pero es la vida la que toma la ventajaMais c'est la vie qui reprend l'dessus
Creemos que básicamente todo no se perdieraOn s'dit qu'au fond tout n'est pas perdu,
Y que las paredes siguen siendo buenasEt qu'les murs sont encore bons,
¡Una canción tan rápida!Alors vite une chanson !

al coro{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tohama y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección