Traducción generada automáticamente
Son Alsacienne
Tohama
Ella era alsaciana
Son Alsacienne
Ella era de EstrasburgoElle était de Strasbourg
Y era una pequeña alsacianaEt c'était une petite Alsacienne
Ella fue hecha a medidaElle était faite au tour
Y los hombres giraban a su alrededorEt les hommes tournaient tous autour
Tenía un aspecto muy dulceElle avait l'air très doux
Y ojos azules como porcelanaEt des yeux d'un bleu de porcelaine
Y además, entre nosotrosEt puis même, entre nous,
Un acento que era amable como todoUn accent qu'était gentil comme tout
Pero, en una esquinaMais, au coin d'un carrefour
Una mano de repente rozó la suyaUne main soudain frôla la sienne
Alguien le dijo: HolaQuelqu'un lui dit : Bonjour
Y la bella sonrió a su vezEt la belle sourit à son tour
Y así fue comoEt ce fut comme ça
Que todo comenzóQue ça commença
Y suponen bien que después, continuóEt vous supposez bien qu'après, ça continua
Sin embargo, su amorPourtant, leur amour
Lamentablemente, fue muy cortoHélas, fut bien court
Un día, ella tuvo que regresar a EstrasburgoUn jour, elle dut rev'nir à Strasbourg
Pero él siempre soñabaMais, lui rêvait toujours
Con los grandes ojos de su bella alsacianaAux grands yeux de sa belle Alsacienne
Y, con el corazón lleno de amorEt, le cœur plein d'amour,
Él esperaba sin cesar su regresoIl attendait sans fin son retour
Él escribía allá:Il écrivait là-bas :
Mi amor, quiero que regresesMa chérie, je veux que tu reviennes
Ella solo quería esoElle ne demandait qu' ça
Pero papá no lo queríaC'est papa qui ne le voulait pas
Finalmente, un hermoso díaFinalement, un beau jour
Se cansó de esperar a su alsacianaIl fut las d'attendre son Alsacienne
Y, dejando su barrioEt, quittant son faubourg
Para Alsacia, partió a su vezPour l'Alsace, il partit à son tour
Tan pronto como llegó allíAussitôt qu'il fut là
Ella lo consolóElle le consola
Por mucho tiempo, lo abrazóLongtemps, elle le serra
Tiernamente en sus brazosTendrement dans ses bras
Ella le presentó a mamá y papáElle lui présenta maman et papa
Abuelo y luego a la tía FridaGrand-père et puis la tante Frida
Y para dar un paseoEt pour faire un p'tit tour
Él se fue del brazo de su alsacianaIl partit au bras d' son Alsacienne
Admirando a su vezAdmirant tour à tour
Tanto a su bella como las calles de EstrasburgoEt sa belle et les rues de Strasbourg
Estaba tan sorprendido,Il était si surpris,
Tan contento con semejante suerteSi content d'une pareille aubaine
Que el tren de ParísQue le train de Paris
Todos los días regresaba sin élTous les jours, s'en retournait sans lui
Y, sin más rodeos,Et, sans plus de détours,
Se casó con la bella alsacianaIl épousa la belle Alsacienne
Uniendo para siempreUnissant pour toujours
En su corazón a Alsacia y al amorDans son cœur et l'Alsace et l'amour
Uniendo para siempreUnissant pour toujours
En su corazón a Alsacia y al amorDans son cœur et l'Alsace et l'amour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tohama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: