Transliteración y traducción generadas automáticamente
Tehran (feat. Pishro)
Tohi
Verlangen naar Teheran
Tehran (feat. Pishro)
Verlangen naar Teheran, Teheran, Teheran
دلتنگه طهران طهران طهران
deltanghe Tehrān Tehrān Tehrān
Springt niet fake met mij
نمیپره فیک باهام
namipare fik bāham
Voor me wordt je een demon
جلوم کانورت میشه شیطان
jalom kānvert mishe sheytān
Ze stijgen omhoog, pikken
میرن بالا پیکا
miran bālā pīkā
Dit is mijn jaar, dit jaar
سال منه امسال
sāl mane emsāl
Het is beter dat je oké met me bent
بهتره شی اوکی باهام
behtare shi ok bāham
Of je krijgt een bericht van me
یا میرسه بهت پیغام
yā miresse behat payghām
Ik geef mijn hand aan de cheque
دست میدم به دسته چک
dast midam be daste chek
Hoge prijs, generatie nul
قیمت بالا نسل صفر
qeymat bālā nasl sefr
Geen geduld, je krijgt een nies
صبر نمیده عطسه بهت
sabr namide atse behat
Ik ga vooruit, alsof ik aan je vastzit
میرم جلو انگار وصله بهم
miram jolo engār vasle beham
Bliksem
رعد و برق
ra'd o barq
Zes februari zevenenzestig
شیش بهمن شصت و هفت
shish bahman shast o haft
God fluisterde dit in mijn oor
خدا در گوشم این حرفو زد
khodā dar gūsham in harfo zad
Je gaat bovenaan de lijst, zonder discussie
میری صدر جدول بی جر و بحث
miri sadr jadval bi jar o bahs
Laat maar, het is oké, maar
بیخیال حله پس ولی
bikhiyāl halle pas vali
Onbeschoft, je cheque is vol
بی ادب شی چک پرررر پرررر
bi adab shi chek porrrrr porrrrr
Jullie diss is zwak
دیساتونم شله
disātonam shole
Ik schiet vanuit de goal, ik heb klachten
از دروازه شوتم گله
az darvāze shootam galle
Een tackle op jezelf is ook zwak
تکل به خودیتون هم فوله
takal be khoditun ham fule
Jullie vibe is krom, nul
فازتون چیپه نوله
fāzetun chippe noole
Ik heb het net en om de wereld
بستم تور و دور کره
bastam tour o dor koreh
De aarde is vol met klachten
زمین درگیر گله
zamin dargir galle
Zeg daarna, mashallah
بعدیم بگو ماشاالله
bādim begu māshāllāh
Sla op de tafel, je haalt het niet, echt waar
بزن تخته نمیرسی نه والا
bezan takhte namirsi na vāla
Ineens ben je helemaal bovenaan
یهو شاتی میشی ته بالا
yahoo shāti mishi tah bālā
Deze jongens zijn subtiel
ظریفن این جوادا
zarifan in javādā
Je huis wordt halal
خونت میشه حلالا
khunet mishe halālā
Respecteer de heer
احترام بذار عن آقا
ehterām bezar an āqā
Verlangen naar Teheran, Teheran, Teheran
دلتنگه طهران طهران طهران
deltanghe Tehrān Tehrān Tehrān
Springt niet fake met mij
نمیپره فیک باهام
namipare fik bāham
Voor me wordt je een demon
جلوم کانورت میشه شیطان
jalom kānvert mishe sheytān
Ze stijgen omhoog, pikken
میرن بالا پیکا
miran bālā pīkā
Dit is mijn jaar, dit jaar
سال منه امسال
sāl mane emsāl
Het is beter dat je oké met me bent
بهتره شی اوکی باهام
behtare shi ok bāham
Of je krijgt een bericht van me
یا میرسه بهت پیغام
yā miresse behat payghām
Elke beat is een wapen
هر یه بیتمون سیله
har ye bitemun sile
Alsof mijn vader een cake is, mijn moeder is een snoepje
انگار بابام کیکه ننه ام اسنیره
engār bābām kike nane am esnire
Mijn microfoon is een PlayStation-controller
میکروفونم دسته پلی استیشن
mikrofonam daste play station
Zeg tegen Hayachi, zet Tekken weer klaar
به هیاچی بگو بازم بچینه تیکن
be hayāchi begu bāzam bachine tiken
Zelfs jullie evenementen zijn nutteloos
که حتی برگزاری هاتون هم فیده
ke hatta bargozāri hātun ham fide
Hier zeggen buitenlanders altijd dat ik veilig ben
اینجا خارجیا همهاش بهم میگن ایمن
inja khārejiā hame'ash beham migān eymen
Ik bid ook voor hun veiligheid
منم دعا میکنم به جونشون ایمن
manam do'ā mikonam be jooneshun eymen
We snijden de giftigste dingen en zijn echt
داریم سم ترین هارو میچاقیم و ریله
dārim sam tarin hāro michāqim o rile
We maken je woorden logisch, mic-sens
ورد زبونته میکنیم میک سنس
vard zabunete mikonim mik sens
Ik plant overal, agent
لجندم همه جا میکارم ایجنت
lajendam hame jā mikāram eijent
Je kunt zelfs niet terughiten naar je zin
حتی نمیتونی هیت بکنی به میلت
hatta namituni hit bokoni be milat
Ook al weet ik niet of ik moet rappen of gamen
با اینکه نمیدونم رپ کنم یا گیمر
bā inke namidunam rap konam yā gamer
In deze rommel, wie krijgt de modder?
در این آشغالی رو میگیریم کی گِل
dar in āshghāli ro migirim ki gil
Hoe lang blijft de heilige leven?
تا کی سید زنده کنه میت
tā ki seyed zende kone mit
Hoe lang blijf ik gipsen terwijl jij weggaat?
تا کی گچ بکشم تو بری لی لی
tā ki gach bekasham to beri li li
Ik dans hiphop voor je en zeg hey hey
برات هیپ هاپ برقصم بگم ای ای
barāt hip hop beraghsam begam ei ei
Mijn vinger glijdt over je pik
انگشت لفتم روی پیکت
angusht laftam roye pīkat
Ik zeg niks meer, laat het maar gaan
دیگه لب نمیزنم بده بره سیتن
dige lab namizanam bede bere sitn
Trouwens, ik ben altijd feestelijk
در ضمن وج باشم همیشه عیده
dar zamn vaj bāsham hamishe eydé
Voor de vooruitgang zijn de glijbanen altijd afwezig
برا پیشرو همیشه لیزرا غیبه
barā pīshro hamishe lizerā gheybe
Hup hup, het draait
هل هل کر کره
hal hal kar kare
De rolluiken gaan niet naar beneden
کرکره نمیره پایین
karkere namire pāin
De wervels draaien in de wind
فرفره ها میچرخه تو باد
farfarehā micharkhe to bād
Ik denk aan een aardbeving die komt
فکرم زلزله که میشه
fekram zelsele ke mishe
Geeft me een flash van de beat
بهم فلش میده بیت
beham flash mide bit
Stress is onderweg voor je
برات استرس تو راهست
barāt estress to rāhast
Geluid op de pager
صدا روی پیجر
sedā roye pījar
Zonder manager
بدون منیجر
bedune manijar
Ik laat je vinger de hamster aanraken
میدم انگشتت کنن همستر
midam angoshtat konan hamster
Ik pak je been, het is een jungle
لنگتو میگیرم دارکه تنگل
langatū migiram darke tangal
Gorkent is hier, de Undertaker
گورکنت اینجاست آندرتیکر
gorkent injāst āndertīker
Zelfs als ik doodga, geef ik je de vibe van leven
حتی بمیرم بهت میدم وایب زنده
hatta bemiram behat midam vibe zende
Vooruitgang is in beweging op de lijn
پیشرو تو حرکت رو لاین ریله
pīshro to harekat ro lāin rile
Zeg niet dat het niet werkt, bang en papier
نگو جواب نمیده بانگ و پیپر
nagu javab namide bāng o paper
Mijn hoofd is heet, als een magnetron
کلهام داغ شده ماکروویوه
kale'am dāgh shode makroviyeh
Verlangen naar Teheran, Teheran, Teheran
دلتنگه طهران طهران طهران
deltanghe Tehrān Tehrān Tehrān
Springt niet fake met mij
نمیپره فیک باهام
namipare fik bāham
Voor me wordt je een demon
جلوم کانورت میشه شیطان
jalom kānvert mishe sheytān
Ze stijgen omhoog, pikken
میرن بالا پیکا
miran bālā pīkā
Dit is mijn jaar, dit jaar
سال منه امسال
sāl mane emsāl
Het is beter dat je oké met me bent
بهتره شی اوکی باهام
behtare shi ok bāham
Of je krijgt een bericht van me
یا میرسه بهت پیغام
yā miresse behat payghām



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tohi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: