Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 67

Diary #1 - Karma

Token

Letra

Diario #1 - Karma

Diary #1 - Karma

Sí, sí, ahYeah, yeah, ah
EhHuh

Papá no era un hombre, así que papá no crió unoDaddy wasn't a man, so daddy didn't raise one
Me convertí en una perra cuando estaba en primer gradoI turned into a bitch by the time I was in grade one
Las perras buscan atención, yo la saboreé como si fuera vino finoBitches crave attention, I savored it like it's fine wine
Las perras escriben diarios y yo hice que el mío rimaraBitches write diaries and I just made mine rhyme

Mi ex le está diciendo a la ciudad que le fui infiel, juro que ni siquiera le fui infielMy ex is tellin' the town that I cheated, I swear that I ain't even cheat
Supongo que podría darte la verdad sobre ella si quiere mentir sobre míI guess I could give you the truth about her if she want to lie about me
Yo fui quien rompió, así que la dejé decidir cómo se cuenta la historiaI was the one who broke up, so I let her decide what the narrative reads
Pero, mierda, este es solo mi diario, puedo ser honesto, es solo yo para míBut, shit, this is only my diary, I can be honest, it's just me to me

Eres la única chica que he amado, y te amo igual hoyYou're the only girl that I ever loved, and I love you the same today
Verte entrar al funeral de mi papá es la imagen que siempre repitoYou walkin' into my dad's funeral is the image I always replay
Mierda, después de eso, me volví loco, dejé a todos y me mudé a LAShit, after that, I went crazy, I left everybody and moved to LA
Dijiste que parecía que lo logré y luego te dejé, pero sabes que no fue asíYou said it felt like I made it then left you, but you know that wasn't the case
Dijiste que estoy usando la muerte de mi papá como excusa para no importarme un carajo de tiYou said I'm usin' my dad dyin' as an excuse to not give a fuck about you
Me metí en mis sentimientos y me dije que tal vez eso es ciertoI got in my feelings and told myself maybe that's true
Tengo que ser hombre y terminar con estoI gotta man up and be through
Haciendo de víctima, así que no pensé en eso, realmente dije: Que se joda mi papáPlayin' the victim, so I didn't think about that, I really said: Fuck my dad
Papá es la razón por la que soy débil, luego murió y solo me hizo más débil, que se joda todo esoDad is the reason I'm weak, then he died, and he just made me weaker, fuck all that
Pero, ¿por qué estoy tomando decisiones basadas en tus opiniones? Ni siquiera hablamosBut why am I makin' decisions based off your opinions? We don't even talk
Nunca dije una mala palabra sobre ti, y tú le dices a todos que estoy perdidoI never said a bad word about you, and you tell everybody I'm lost
De vez en cuando mi hermana se descontrola, preguntándose qué haría esoEvery so often my sister is spiralin', wonderin' what that would do
Ni siquiera puedo ayudarla, me obligo a no pensar en ello y luego lo culpo a tiI can't even help her, I'm forcing myself not to think about it then blame it on you
Mi hermana nota señales, revisamos sus cosasMy sister be noticin' signs, we go through his stuff
Tengo celos porque ella siente un toque de un ángelI'm jealous 'cause she feel a tap from an angel
Yo no siento nada, ni siquiera puedo imaginarloI don't feel shit, I can't even picture him
No sentir nada es peor que sentir dolorFeelin' nothing is worse than it feelin' painful
No sé por qué todavía tienes tanto impacto en míI don't know why you still got such a fucking impact on me
Yo fui quien te rompió primeroI'm the one who broke you first
Tú fuiste quien me derribó y rompió la forma en que pienso sobre mí mismoYou the one who broke me down and broke the way I think about myself
¿Qué es peor?Which is worse?

Papá no era un hombre, así que papá no crió unoDaddy wasn't a man, so daddy didn't raise one
Me convertí en una perra cuando estaba en primer gradoI turned into a bitch by the time I was in grade one
Las perras buscan atención, yo la saboreé como si fuera vino finoBitches crave attention, I savored it like it's fine wine
Las perras escriben diarios y yo hice que el mío rimaraBitches write diaries and I just made mine rhyme

Mi ex le está diciendo a la ciudad que le fui infiel, juro que ni siquiera le fui infielMy ex is tellin' the town that I cheated, I swear that I ain't even cheat
Supongo que podría darte la verdad sobre ella si quiere mentir sobre míI guess I could give you the truth about her if she want to lie about me
Si tenías como objetivo hacer que la gente pensara que soy el pedazo de mierda que te rompióIf you had a goal to make people think that I'm the piece of shit who broke you
No veo el sentido de mentir sobre lo que hice, solo di lo que hiceI don't see the point in lyin' about what I did, just say what I did do

Dinero de etiquetas que estaba derramandoLabel money I was pourin' through
Diles cómo nunca recibiste un regaloTell 'em how you never got a gift
Diles cómo nunca te consentíTell 'em how I never spoiled you
Diles cómo me veías cada oportunidadTell 'em how you saw me every chance
Animando a los fans a perseguir sus sueños y ayudar al equipoEncouragin' fans to chase their dreams and help the crew
Pero nunca te apoyéBut I never once supported you
Tenías un sueño de ser cantanteHad a dream to be a singer
Desahogándote conmigo sobre tu ingeniero y yo cambiaba de tema en cada cenaVentin' to me about your engineer and I would change the subject every dinner
Todos en mi equipo sabían lo talentosa que eras, era obvio para nosotrosEveryone inside my team knew how talented you were, it was obvious to us
Podría haberte conectado con tantas personas, pero no me importó lo suficienteI could've connected you with so many people, but I didn't give a fuck enough
Mira cómo se desarrolla la historiaLook how the story unfolds
Te publiqué en mi página para que te reconocieran en todos mis showsI posted you on my page so you got recognized at all my shows
Pero nunca una vez por tu propio talentoBut never once for your own talent
Cómo se suponía que debía irHow it was supposed to go
Solo porque eras mía, nunca te dejé ser tu propiaOnly because you were mine, I never let you be your own
Y nunca pediste un favorAnd you never asked for a favour
Tal vez solo tenías miedo de parecer que me estabas usando porque en papelMaybe you just were afraid to look like you were using me because on paper
La gente podría haber pensado que amabas a TokenPeople could've thought you loved Token
Sé que solo amabas a BenI know that you only loved Ben
De hecho, eras la únicaMatter of fact, you were the only one
De hecho, mi única amiga realMatter of fact, my only real friend
Si acaso, yo te estaba usandoIf anything, I was using you
Nunca pensé en eso, ¿eh?Never would thought of that, huh?
Publicándote ahora en mi páginaPosting you all on my page now
Para que los fans vean que tengo una buenaSo fans can see I got a bad one
Los fans pueden decirme que somos metas de relaciónFans can tell me I'm relationship goals
Los fans pueden decirme que lo merezcoFans can tell me I deserve that
Todo lo que hice fue por egoEverything I did was ego-based
Tú fuiste la única que lo notóYou the one who observed that
Eres la única que fue usadaYou're the only one who got used
El amor auténtico que me disteAuthentic love you gave to me
Hablemos de lo que te diLet's talk about what I gave to you
Tú les dirás que te di sufrimientoYou will tell them that I gave you grief
Tus amigos te dirán que no te di pazYour friends will tell you that I gave you no piece
Tu papá les dirá que te di engañoYour dad will tell 'em that I gave you deceit
Yo te diré que te di una razón para no creer en ti misma y confiar en míI will tell you that I gave you a reason to not believe in yourself and trust in me
Y luego tu doctor te dio un asientoAnd then your doctor gave you a seat
Sacó los resultados de las pruebas, y yo fui quien te dioBrought up the test results, and I'm the one who gave you
Yo era alguien de quien necesitabas meditaciónI was someone you need meditation for
Nunca hubiera pensado que también era alguien de quien necesitabas medicaciónNever would've thought I'm also someone you need medication for
Corté la tensión con un chiste, pero te di una razón para reírI cut the tension with a joke, but I gave you a reason to laugh
De un hombre que tiene su carrera resuelta, pero nada sólido después de esoAt a man who has his career figured out, but nothing solid after that
Y tú me diste cuarenta y ocho meses de los que extraño cada parteAnd you gave me fourty-eight months that I miss every part of
Recuerdos de los que no me alejoMemories I don't get far from
Me diste luz, luego sacaste la oscuridadYou gave me light, then you brought the dark up
Ella no me dio nada más que karmaShe gave me nothing but karma
Diario unoDiary one

Papá no era un hombre, así que papá no crió unoDaddy wasn't a man, so daddy didn't raise one
Me convertí en una perra cuando estaba en primer gradoI turned into a bitch by the time I was in grade one
Las perras—, la saboreé como si fuera vino finoBitches—, savored it like it's fine wine
Las perras escriben diarios y yo hice que el mío rimaraBitches write diaries and I just made mine rhyme


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Token y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección