Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 218.478

Kisetsu Wa Tsugitsugi Shindeiku

Tokyo Ghoul

Letra

Significado

Les saisons meurent les unes après les autres

Kisetsu Wa Tsugitsugi Shindeiku

Les saisons meurent les unes après les autres
季節は次々死んでいく
Kisetsu wa tsugitsugi shinde iku

La voix de la mort devient vent
絶命の声が風になる
Zetsumei no koe ga kaze ni naru

Un homme affamé dans une ville colorée
彩めく街の餓えない男
Irodomeku machi no uenai otoko

Regarder la lune ici, c'est être mal placé
月を見上げるのはここじゃ無粋
Tsuki wo miageru no wa koko ja musui

La vie s'enlise dans la boue
泥に足もつれる生活に
Doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni

La pluie avait un goût d'alcool
雨はアルコールの味がした
Ame wa ARUKOORU no aji ga shita

Errant dans la ville avec des yeux d'apathie
Apathyな目で彷徨う街で
Apathy na me de samayou machi de

Devant la gare innocente de la méfiance collective
共同不審のinnocent駅前にて
Kyōdō fushin no innocent ekimae nite

Pour que je m'appelle moi, c'est incertain
僕が僕と呼ぶには不確かな
Boku ga boku to yobu ni wa futashika na

Une ombre translucide vit comme un vent
半透明な影が生きてる風だ
Hantōmei na kage ga ikiteru kaze da

Si je chante sous la pluie, les nuages se fendent-ils ?
雨に歌えば雲は割れるか
Ame ni utaeba kumo wa wareru ka

Un bourgeon lumineux d'un été animé
賑やかな夏の光り蕾だ
Nigiyaka na natsu no hikari tsubomi da

Cher passé maudit, je t'annonce un poème de rupture
拝啓忌まわしき過去に告ぐ絶縁の詩
Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no uta

Des jours pourris, des rêves pourris
最低な日々の最悪な夢の
Saitei na hibi no saiaku na yume no

Je ne peux pas jeter mes regrets
残念を捨てては行けず
Zannen wo sutete wa ikezu

Je veux vivre ici jusqu'à la fin
ここで生きたえようと
Koko de iki taeyou to

Le rayon de lumière est un poème de transition qui te parvient
光芒は先君に伝う変遷の詩
Kōbō wa sakigimi ni tsutau hensen no uta

Enveloppé de souffrances, pleurs et chagrins
苦悩にまみれて嘆き悲しみ
Kunō ni mamirete nageki kanashimi

Pourtant, dans cette chanson qui ne s'arrête pas
それでもとだえぬ歌に
Soredemo todænu uta ni

Même si le soleil ne brille pas
日は射さずとも
Hi wa sasazu tomo

Demain, les saisons mourront les unes après les autres, même si je me dépêche, je ne peux que devenir passé
明日は次々死んでいく急いでも追いつけず過去になる
Ashita wa tsugitsugi shinde iku isoide mo oitsukezu kako ni naru

Respire, nous, les jours qui brillent, sont éphémères
息急げ僕ら灯る日は刹那
Ikisoge bokura tomoru hi wa setsuna

Le sens de vivre vient après
生きる意味など後からつく
Ikiru imi nado ato kara tsuku

Pour que tu sois toi, c'est incertain
君が君でいるには不確かな
Kimi ga kimi de iru ni wa futashika na

Un moi instable pourrait te détester
不安定な自我が君を嫌おうと
Fuan teki na jiga ga kimi wo kirau to

Au moins, si je chante, l'obscurité se dissipe-t-elle ?
せめて歌えば闇は晴れるか
Semete utaeba yami wa hareru ka

Une vie confiée à un rêve en désordre
寝ぐされた夢に預かった命だ
Negusareta yume ni azukatta inochi da

Cher passé maudit, je t'annonce un poème de rupture
拝啓忌まわしき過去に告ぐ絶縁の詩
Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no uta

Des jours pourris, des rêves pourris
最低な日々の最悪な夢の
Saitei na hibi no saiaku na yume no

Je ne peux pas jeter mes regrets
残念を捨てては行けず
Zannen wo sutete wa ikezu

Je veux vivre ici jusqu'à la fin
ここで生きたえようと
Koko de iki taeyou to

Le rayon de lumière est un poème de transition qui te parvient
光芒は先君に伝う変遷の詩
Kōbō wa sakigimi ni tsutau hensen no uta

Enveloppé de souffrances, pleurs et chagrins
苦悩にまみれて嘆き悲しみ
Kunō ni mamirete nageki kanashimi

Pourtant, dans cette chanson qui ne s'arrête pas
それでもとだえぬ歌に
Soredemo todænu uta ni

Même si le soleil ne brille pas
日は射さずとも
Hi wa sasazu tomo

Avec un visage fatigué, traînant mes pieds
疲れた顔に足を引きずって
Tsukareta kao ni ashi wo hikizutte

Je me cache derrière le soleil couchant
照らかえす夕陽に顔を仕様めて
Terikaesu yūhi ni kao wo shiyoumete

Dois-je avancer ou revenir ? Je me pose la question
行こうか戻ろうか悩みはするけど
Ikō ka modorō ka nayami wa suru kedo

Mais après un moment, je commence à marcher à nouveau
しばらくすれば歩き出す背中
Shibaraku sureba arukidasu senaka

Oui, je dois partir
そうだ行かねばならぬ
Sō da ikaneba naranu

Quoi qu'il arrive, je vais vivre
何はなくとも生きていくのだ
Nani wa naku tomo ikite iku no da

Nous avons de toute façon une vie récupérée
僕らはどうせ拾った命だ
Bokura wa dōse hirotta inochi da

Je vais la laisser ici, sans larmes
ここに置いていくよ泣けなしの
Koko ni oite iku yo nake nashi no

Cher aujourd'hui, je pleure, pensant au passé, un poème de nostalgie
拝啓今は泣き過去を想う望郷の詩
Haikei ima wa naki kako wo omou bōkyō no uta

Des jours pourris, des rêves pourris
最低な日々が最悪な夢が
Saitei na hibi ga saiaku na yume ga

Si je pense que c'était le début
始まりだったと思えば
Hajimari datta to omoeba

C'est déjà loin
ずいぶん遠くだ
Zuibun tōku da

De toute façon, les fleurs tombent, la vie retourne au cycle des renaissances
どうせ花は散り輪廻の輪に帰る命
Dōse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi

Enveloppé de souffrances, pleurs et chagrins
苦悩にまみれて嘆き悲しみ
Kunō ni mamirete nageki kanashimi

Pourtant, dans cette chanson qui ne s'arrête pas
それでもとだえぬ歌に
Soredemo todænu uta ni

Même si le soleil ne brille pas
日は射さずとも
Hi wa sasazu tomo

Les saisons renaissent les unes après les autres.
季節は次々生き返る
Kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

Enviada por Giovanna. Subtitulado por ian y más 1 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tokyo Ghoul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección