Traducción generada automáticamente

My Wedding Speech
Tom Fletcher
Mi discurso de boda
My Wedding Speech
Recientemente, he estado teniendo una bodaRecently, i’ve been having a wedding.
Me he casado con una chica que está fuera de este mundo, créemeI’ve married this girl who’s out of this world, believe me.
Y estamos muy agradecidos con tanta genteAnd we are so grateful to so many people.
Pero estamos diciendo gracias a sólo unos pocos, lo sientoBut we’re saying thank you to only a few, i’m sorry.
Así que si no te doy las gracias, significa que probablemente te olvidéSo if i don’t thank you, it means that i probably just forgot you.
Pero, obviamente, eso no significa que no estemos agradecidosBut obviously, that doesn’t mean that we are not grateful
Es sólo que soy olvidadizoIt’s just i’m forgetful.
Y así que lo siento, si tu nombre no está en esta canciónAnd so i’m sorry, if your name’s not in this song.
Oh, no. Aquí vamos. Espero, no entiendo esto malOh, no. here we go. hope, i don’t get this wrong.
¡Oye!Hey!
Estoy diciendo gracias a mis ujieres, a mi manager y al hermano de giI’m saying thanks to my ushers, my manager and gi’s brother
Hay tantas cosas que podría decir. pero no tengo todo el díaThere’s so much that i could say. but i haven’t got all day.
Así que Mario gracias por hacer los trajes que todos llevamos, nos vemos bienSo mario thanks for making the suits us guys are all wearing, we’re looking fine.
Y por eso, escribí esta canción para decirAnd that is why, i wrote this song to say...
¡Gracias!Thank you!
Hank por ser mis acomodadoresHank you for being my ushers.
¡Gracias!Thank you!
Fletch, eres increíble, el tipo más coolFletch, you’re awesome, the coolest guy.
¡Gracias!Thank you!
Gracias por ser mis acomodadoresThank you for being my ushers.
Chicos, os voy a decir, no podríais estar mejorGuys, i’m going to tell you, you couldn’t be better
Ushers a menos que seas “acomodadorUshers unless you are ‘usher’.
Damas de honor, no puedo dejar de agradecerlesBridesmaids, i can’t stop thanking you.
Me gustaría casarme contigo tambiénYou look amazing. i wish i could marry you too.
Todos sois tan especiales para mi nueva esposa Gi y significáis mucho para míYou all are so special to my new wife gi and you mean so much to me.
Sí, realmente son las mejores damas de honor que ha habidoYes, you truly are the best bridesmaids that there’s ever been
Oh, sí, así que gracias no es lo suficientemente bueno para Katy y Savannahoh, yeah, so thank you is not good enough for katy and savannah.
Has estado allí cuando los tiempos son difíciles, así que por favor no cambiesYou’ve been there when times are rough, so please don’t go changing.
Así que gracias no es lo suficientemente bueno para Lauren y KaraSo thank you is not good enough for lauren and kara.
Has aguantado tantas cosas, y gracias no es lo suficientemente buenoYou’ve put up with so much stuff, and so thank you is not good enough.
Giorgina, ahora eres mi cuñadaGiorgina, you’re now my sister in-law.
Pero Giorgina, antes eras como una hermanaBut giorgina, you were like a sister before.
Eres realmente un amigo, y eso significa muchoYou’re truly a friend, and that means a lot.
Porque es genial que mi cuñada sea tan buenaCause it’s pretty cool that my sister in-law is so hot.
Oh, sí, así que gracias no es lo suficientemente buenoOh, yeah, so thank you is not good enough
Carrie, has hecho muchocarrie, you’ve done so much.
No puedo creer que seas tan adulto, así que por favor no te cambiesI can’t believe you’re so grown-up, so please don’t go changing.
Gracias no es lo suficientemente bueno para cantar mientras nos atamos el nudoThank you is not good enough for singing as we tie the knot.
Así que Carrie y Giorgina, gracias no es lo suficientemente buenoSo carrie and giorgina, thank you is not good enough.
Gracias a mis mejores hombresThanks to my best men.
Son los mejores amigos que sé que tendréYou are the best friends that i know i will ever have.
Son más como hermanos, y a veces amantesYou’re more like brothers, and sometimes lovers,
Pero no se lo diremosBut we won’t tell them about that.
Hemos estado juntos por lo que se siente para siempreWe’ve been together for what feels like forever.
Pero lo haría todo una y otra vezBut i’d do it all again and again.
Pero sólo estamos empezandoBut we’re only getting started
Y sé que McFly nunca terminaráAnd i know mcfly will never end.
Así que empecemos con HarrySo let’s start with harry.
Has estado ahí para mí, a través de todos los buenos y los malosYou’ve been there for me, through all the good times and the bad.
Dougie sin ti, no sé lo que haríaDougie without you, i don’t know what i’d do
Pero sé que mi vida sería tristeBut i know my life would be sad.
Gracias Danny por hacerme feliz pensando que los óvulos son vegetalesThank you danny for making me happy by thinking eggs are vegetables.
Porque esas cosas me recuerdan lo perdido que estaría sin ustedesBecause things like that remind me how lost i would be without you all.
Gracias a mi madre, gracias a mi padreThanks to my mum. thanks to my dad.
Ambos han sido la mejor mamá y papá que pude tenerYou’ve both been the best mum and dad i could have.
No diré demasiado, porque sé que empezarás a llorarI won’t say too much, because i know you’ll start crying.
Me diste todo, desde música hasta volarYou gave me everything, from music to flying.
No seré nada sin ti, así que espero, te he hecho sentir orgullosoI’ll be nothing without you. so i hope, i’ve made you proud.
Me has dado una vida increíble, y el novio nunca mienteYou’ve given me an amazing life, and the groom never lies.
Gracias a la mamá de Gi. Gracias al padre de GiThanks to gi’s mum. thanks to gi’s dad.
Los profiteroles de Kim son los mejores que he tenidoKim’s profiteroles are the best that i’ve had.
Espero que algún día tengamos un hijo o una hijaI hope that one day, we’ll have a son or a daughter.
Porque Gi será una gran madre con las cosas que le has enseñadoBecause gi will be a great mum with the things you’ve taught her.
Así que Kim gracias por ser la mejor suegra de la ciudadSo kim thanks for being the best mum in-law in town.
Y sólo mírame a los ojos, porque el novio nunca mienteAnd just look into my eyes, because the groom never lies.
¡Mario! ¡Mario!Mario! mario!
Me has hecho parte de tu familiaYou’ve made me part of your family.
Te mereces un medallón, porque sólo sé jurar en italianoYou deserve a medallion, cause i know only how to swear in italian.
Pero amo a tu hija, y me dejaste convertirla en mi esposaBut i love your daughter, and you let me make her my wife.
Así que la amaré toda mi vida, y el novio nunca mienteSo i’ll love her for all my life, and the groom never lies.
Ayer me preguntasteYesterday, you asked me
Algo que pensé que sabíasSomething i thought you knew.
Pero hoy me hiciste sonreír diciendo “sí quieroBut today you made me smile by saying “i do.”
Luego le susurré al oído y le dije “graciasThen i whispered in your ear, and i said “thank you”.
Has hecho que mi vida valga la penaYou have made my life worthwhile
Diciendo que síBy saying i do.
Y responderé a todos tus deseosAnd i will answer all your wishes.
No es necesario que me lo pidaDon’t need to ask me to.
Y si me niegas uno de tus besosAnd if you deny me one of your kisses
No me divorciaré de tiI won’t divorce you.
Así que aquí está mi discursoSo here’s my speech…
O realmente es sólo una o dos cancionesOr really it’s just a song or two.
Y éste debería hacerte sonreírAnd this one should make you smile
Todo se trata de tiIt’s all about you.
Todo se trata de tiIt's all about you
Todo se trata de ti, nenaIt's all about you baby
Todo se trata de tiIt's all about you
Todo se trata de ti, nenaIt's all about you baby
Y lavaré todos los platos si me lo pidesAnd i will wash up all the dishes if you asked me to.
Y yo incluso me secaría y los guardaré porqueAnd i’d even dry and put them away cause
Eso es lo que hacen los maridosThat’s what husbands do.
Así que abrázame y diSo hold me close and say
Tres palabras como tú solías hacerThree words like you used to do.
Bailando en los azulejos de la cocinaDancing on the kitchen tiles
Sí, haces que mi vida valga la penaYes, you make my life worthwhile.
Así que te lo dije con una sonrisaSo i told you with a smile.
Y responderé a todos tus deseosAnd i will answer all your wishes
Si me lo pidesIf you asked me to.
Pero si me niegas uno de tus besosBut if you deny me one of your kisses
No sé lo que haríaI don’t know what i’d do.
Así que aquí hay un brindisSo here’s a toast
Por favor, levanten sus copas y copas de champánPlease raise your glasses and champagne flutes.
Es para mi hermosa esposaIt’s to my beautiful wife
Desde hoy a través de toda mi vidaFrom today through all my life
Especialmente en nuestra noche de bodasEspecially on our wedding night.
Todo se trata de tiIt’s all about you.
Todo se trata de tiIt's all about you
Todo se trata de ti, nenaIt's all about you baby
Todo se trata de tiIt's all about you
Todo se trata de ti, nenaIt's all about you baby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom Fletcher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: