Traducción generada automáticamente

Águas de Março
Tom Jobim
Märzgewässer
Águas de Março
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des WegesÉ pau, é pedra, é o fim do caminho
Es ist ein Rest von einem Stamm, es ist ein bisschen alleinÉ um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Scherben, es ist das Leben, es ist die SonneÉ um caco de vidro, é a vida, é o Sol
Es ist die Nacht, es ist der Tod, es ist die Schnur, es ist der HakenÉ a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
Es ist die Peroba des Feldes, es ist der Knoten des HolzesÉ peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, Candeia, es ist der Matita PereiraCaingá, candeia, é o Matita Pereira
Es ist Holz vom Wind, der Sturz vom AbhangÉ madeira de vento, tombo da ribanceira
Es ist das tiefe Geheimnis, es ist das Wollen oder NichtwollenÉ o mistério profundo, é o queira ou não queira
Es ist der Wind, der weht, es ist das Ende des HangsÉ o vento ventando, é o fim da ladeira
Es ist der Balken, es ist die Lücke, das Fest der FirsteÉ a viga, é o vão, festa da cumeeira
Es ist der Regen, der fällt, es ist das Gespräch am FlussÉ a chuva chovendo, é conversa ribeira
Von den Märzgewässern, es ist das Ende der MüheDas águas de março, é o fim da canseira
Es ist der Fuß, es ist der Boden, es ist der Weg der StraßeÉ o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Ein Vogel in der Hand, ein Stein aus der SchleuderPassarinho na mão, pedra de atiradeira
Es ist ein Vogel am Himmel, es ist ein Vogel am BodenÉ uma ave no céu, é uma ave no chão
Es ist ein Bach, es ist eine Quelle, es ist ein Stück BrotÉ um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Es ist der Grund des Brunnens, es ist das Ende des WegesÉ o fundo do poço, é o fim do caminho
Im Gesicht, der Kummer, es ist ein bisschen alleinNo rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
Es ist ein Nagel, es ist eine Spitze, es ist ein Punkt, es ist ein TropfenÉ um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
Es ist ein Tropfen, der fällt, es ist eine Rechnung, es ist ein MärchenÉ um pingo pingando, é uma conta, é um conto
Es ist ein Fisch, es ist eine Geste, es ist ein glänzendes SilberÉ um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Es ist das Licht des Morgens, es ist der Ziegel, der ankommtÉ a luz da manhã, é o tijolo chegando
Es ist das Holz, es ist der Tag, es ist das Ende des PfadesÉ a lenha, é o dia, é o fim da picada
Es ist die Flasche mit Zuckerrohr, das Scherben auf der StraßeÉ a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Es ist der Plan des Hauses, es ist der Körper im BettÉ o projeto da casa, é o corpo na cama
Es ist das kaputte Auto, es ist der Schlamm, es ist der SchlammÉ o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Es ist ein Schritt, es ist eine Brücke, es ist ein Frosch, es ist ein KröteÉ um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
Es ist ein Rest von Gestrüpp, im Licht des MorgensÉ um resto de mato, na luz da manhã
Es sind die Märzgewässer, die den Sommer schließenSão as águas de março fechando o verão
Es ist das Versprechen des Lebens in deinem HerzenÉ a promessa de vida no teu coração
Es ist eine Schlange, es ist ein Stock, es ist João, es ist JoséÉ uma cobra, é um pau, é João, é José
Es ist ein Dorn in der Hand, es ist ein Schnitt am FußÉ um espinho na mão, é um corte no pé
Es sind die Märzgewässer, die den Sommer schließenSão as águas de março fechando o verão
Es ist das Versprechen des Lebens in deinem HerzenÉ a promessa de vida no teu coração
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des WegesÉ pau, é pedra, é o fim do caminho
Es ist ein Rest von einem Stamm, es ist ein bisschen alleinÉ um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Schritt, es ist eine Brücke, es ist ein Frosch, es ist ein KröteÉ um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
Es ist ein schöner Horizont, es ist ein Drittel FieberÉ um belo horizonte, é uma febre terçã
Es sind die Märzgewässer, die den Sommer schließenSão as águas de março fechando o verão
Es ist das Versprechen des Lebens in deinem HerzenÉ a promessa de vida no teu coração
Holz, Stein, im, inhoPau, edra, im, inho
Esto, oco, ouco, inhoEsto, oco, ouco, inho
Aco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zolAco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zol
Es sind die Märzgewässer, die den Sommer schließenSão as águas de março fechando o verão
Es ist das Versprechen des Lebens in deinem HerzenÉ a promessa de vida no teu coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom Jobim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: