Traducción generada automáticamente

Waters Of March
Tom Jobim
Aguas de marzo
Waters Of March
Un palo, una piedra, es el final del caminoA stick, a stone, it's the end of the road
Es el resto de un muñón, está un poco soloIt's the rest of a stump, it's a little alone
Es una astilla de vidrio, es la vida, es el solIt's a sliver of glass, it is life, it's the Sun
Es de noche, es la muerte, es una trampa, es un armaIt is night, it is death, it's a trap, it's a gun
El roble cuando florece, un zorro en la malezaThe oak when it blooms, a fox in the brush
El nudo en el bosque, el canto de un tordoThe knot in the wood, the song of a thrush
La madera del viento, un acantilado, una caídaThe wood of the wind, a cliff, a fall
Un rasguño, un bulto, no es nada en absolutoA scratch, a lump, it is nothing at all
Es el viento que sopla libre, es el final de la pendienteIt's the wind blowing free, it's the end of the slope
Es un rayo, es un vacío, es una corazonada, es una esperanzaIt's a beam it's a void, it's a hunch, it's a hope
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of march
Es el final de la tensión, es la alegría en tu corazónIt's the end of the strain, it's the joy in your heart
El pie, la tierra, la carne y el huesoThe foot, the ground, the flesh and the bone
El ritmo de la carretera, la piedra de un tirachinasThe beat of the road, a slingshot's stone
Un pez, un destello, un resplandor plateadoA fish, a flash, a silvery glow
Una pelea, una apuesta, el alcance de un arcoA fight, a bet, the range of a bow
El lecho del pozo, el final de la líneaThe bed of the well, the end of the line
La consternación en la cara, es una pérdida, es un hallazgoThe dismay in the face, it's a loss, it's a find
Una lanza, una púa, un punto, un clavoA spear, a spike, a point, a nail
Un goteo, una gota, el final del cuentoA drip, a drop, the end of the tale
Un camión lleno de ladrillos en la suave luz de la mañanaA truckload of bricks in the soft morning light
El disparo de un arma en la oscuridad de la nocheThe shot of a gun in the dead of the night
Una milla, un deber, un empuje, un bacheA mile, a must, a thrust, a bump
Es una niña, es una rima, es un resfriado, son las paperasIt's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
El plan de la casa, el cuerpo en la camaThe plan of the house, the body in bed
Y el auto que se atascó, es el barro, es el barroAnd the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
Un flotador, una deriva, un vuelo, un alaA float, a drift, a flight, a wing
Un halcón, una codorniz, la promesa de la primaveraA hawk, a quail, the promise of spring
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of march
Es la promesa de la vida, es la alegría en tu corazónIt's the promise of life, it's the joy in your heart
Una serpiente, un palo, es John, es JoeA snake, a stick, it is john, it is joe
Es una espina en tu mano y un corte en tu dedo del pieIt's a thorn in your hand and a cut in your toe
Un punto, un grano, una abeja, un mordiscoA point, a grain, a bee, a bite
Un parpadeo, un buitre, un repentino golpe de nocheA blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Un alfiler, una aguja, un aguijón, un dolorA pin, a needle, a sting, a pain
Un caracol, un acertijo, una avispa, una manchaA snail, a riddle, a wasp, a stain
Un paso en la montaña, un caballo y una mulaA pass in the mountains, a horse and a mule
En la distancia, los estantes montaban tres sombras de azulIn the distance the shelves rode three shadows of blue
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of march
Es la promesa de vida en tu corazón, en tu corazónIt's the promise of life in your heart, in your heart
Un palo, una piedra, el final del caminoA stick, a stone, the end of the road
El resto de un tocón, un camino solitarioThe rest of a stump, a lonesome road
Una astilla de vidrio, una vida, el solA sliver of glass, a life, the Sun
Un cuchillo, una muerte, el final de la carreraA knife, a death, the end of the run
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of march
Es el fin de toda tensión, es la alegría en tu corazónIt's the end of all strain, it's the joy in your heart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom Jobim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: