Traducción generada automáticamente

Waters Of March
Tom Jobim
Les Eaux de Mars
Waters Of March
Un bâton, une pierre, c'est la fin du cheminA stick, a stone, it's the end of the road
C'est le reste d'une souche, c'est un peu seulIt's the rest of a stump, it's a little alone
C'est un éclat de verre, c'est la vie, c'est le SoleilIt's a sliver of glass, it is life, it's the Sun
C'est la nuit, c'est la mort, c'est un piège, c'est une armeIt is night, it is death, it's a trap, it's a gun
Le chêne quand il fleurit, un renard dans les buissonsThe oak when it blooms, a fox in the brush
Le nœud dans le bois, le chant d'un rossignolThe knot in the wood, the song of a thrush
Le bois du vent, une falaise, une chuteThe wood of the wind, a cliff, a fall
Une égratignure, une bosse, c'est rien du toutA scratch, a lump, it is nothing at all
C'est le vent qui souffle libre, c'est la fin de la penteIt's the wind blowing free, it's the end of the slope
C'est une poutre, c'est un vide, c'est une intuition, c'est un espoirIt's a beam it's a void, it's a hunch, it's a hope
Et la berge parle des eaux de marsAnd the river bank talks of the waters of march
C'est la fin de la tension, c'est la joie dans ton cœurIt's the end of the strain, it's the joy in your heart
Le pied, le sol, la chair et l'osThe foot, the ground, the flesh and the bone
Le rythme de la route, une pierre de frondeThe beat of the road, a slingshot's stone
Un poisson, un éclat, une lueur argentéeA fish, a flash, a silvery glow
Un combat, un pari, la portée d'un arcA fight, a bet, the range of a bow
Le fond du puits, la fin de la ligneThe bed of the well, the end of the line
Le désespoir sur le visage, c'est une perte, c'est une trouvailleThe dismay in the face, it's a loss, it's a find
Une lance, un pic, un point, un clouA spear, a spike, a point, a nail
Une goutte, une larme, la fin de l'histoireA drip, a drop, the end of the tale
Un camion de briques dans la douce lumière du matinA truckload of bricks in the soft morning light
Le coup d'une arme au cœur de la nuitThe shot of a gun in the dead of the night
Un mile, un besoin, une poussée, un chocA mile, a must, a thrust, a bump
C'est une fille, c'est une rime, c'est un rhume, c'est les oreillonsIt's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
Le plan de la maison, le corps au litThe plan of the house, the body in bed
Et la voiture qui est coincée, c'est la boue, c'est la boueAnd the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
Un flotteur, un dérive, un vol, une aileA float, a drift, a flight, a wing
Un faucon, une caille, la promesse du printempsA hawk, a quail, the promise of spring
Et la berge parle des eaux de marsAnd the river bank talks of the waters of march
C'est la promesse de la vie, c'est la joie dans ton cœurIt's the promise of life, it's the joy in your heart
Un serpent, un bâton, c'est John, c'est JoeA snake, a stick, it is john, it is joe
C'est une épine dans ta main et une coupure à ton orteilIt's a thorn in your hand and a cut in your toe
Un point, un grain, une abeille, une piqûreA point, a grain, a bee, a bite
Un clin d'œil, un vautour, un coup soudain de la nuitA blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Une épingle, une aiguille, une piqûre, une douleurA pin, a needle, a sting, a pain
Un escargot, une énigme, une guêpe, une tacheA snail, a riddle, a wasp, a stain
Un col dans les montagnes, un cheval et une muleA pass in the mountains, a horse and a mule
Au loin, les étagères portaient trois ombres de bleuIn the distance the shelves rode three shadows of blue
Et la berge parle des eaux de marsAnd the river bank talks of the waters of march
C'est la promesse de la vie dans ton cœur, dans ton cœurIt's the promise of life in your heart, in your heart
Un bâton, une pierre, la fin du cheminA stick, a stone, the end of the road
Le reste d'une souche, une route solitaireThe rest of a stump, a lonesome road
Un éclat de verre, une vie, le SoleilA sliver of glass, a life, the Sun
Un couteau, une mort, la fin de la courseA knife, a death, the end of the run
Et la berge parle des eaux de marsAnd the river bank talks of the waters of march
C'est la fin de toute tension, c'est la joie dans ton cœurIt's the end of all strain, it's the joy in your heart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom Jobim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: