Traducción generada automáticamente

Black & White (feat. Adam Calhoun & Dax)
Tom MacDonald
Noir & Blanc (feat. Adam Calhoun & Dax)
Black & White (feat. Adam Calhoun & Dax)
On monte dans le camion, dix de mes potes sont déjà bourrésPop in the truck, ten of my buddies are already drunk
On va nulle part où il n'y a pas d'alcool et de clopesWe don't go nowhere that doesn't have liquor and cigarettes
On monte sur des taureaux mécaniques dans le clubRiding mechanical bulls in the club
On aime chasser, on part avec une arme, on revient demain, on est couverts de sangWe like to hunt, leave with a gun, come back tomorrow, we covered in blood
Avec un seau de tripes, on est tous plus durs que des consWith a bucket of guts, we all tougher than fuck
Et on débraye, on est pas coincés dans la boueAnd we popping the clutch, we ain't stuck in the mud
Je suis le blanc avec la batte de baseball, plein de tatouages sur le visage et une casquette de nascarI'm the white boy with the baseball bat, bunch of face tattoos and a nascar hat
Dans le jardin comme dans une casse, j'ai un pot en verre plein de tabac plus noir que l'asphalteIn the backyard like a scrap yard, got a glass jar full of tobacco that's blacker than asphalt
On traîne avec des centaines de gars qui se comportent comme des animaux, ils ne peuvent pas gérer leur alcoolRolling with hundreds of crackers who acting like animals, they cannot handle their alcohol
On est les blancs des forêts arriérées dans les mauvais quartiersWe the white boys from the back woods in the bad hoods
Et les déchets des parcs à roulottes qui portent des armesAnd the trailer park trash that pack guns
Quand j'étais plus jeune, on me disait de lutter et de bosserWhen I was younger they'd tell me to struggle and hustle
Comme deux cents bikers et ils étaient mes frèresLike two hundred bikers and they were my brothers
On vient pour le sang et tu cours pour te cacher, accro aux drogues, dans le caniveauWe coming for blood and you running for cover, addicted to drugs, in the gutter
J'ai été plus bourré que quiconque en sortant du club, on devient plus cons que des voyous, on a des mulets et des puttersBeen drunker than anyone leaving the club, we go dumber than thugs we got mullets and putters
Et plusieurs tireurs qui arrivent en hummer, tu es sous le caoutchouc, tu ne te relèveras jamaisAnd multiple gunners that coming in hummers, you under the rubber, you'll never recover
Je fume comme un pompier, mes poumons me font mal, mon cou est rouge, j'ai des coups de soleilChain smoking, my lungs hurt, my neck red, got sunburns
On écoute Eminem, on connaît tous les paroles, plein de blancs qui font des doigts d'honneurBumping eminem, we all know the words, bunch of white boys flipping hella birds
Les rednecks se foutent de savoir si tu les aimes, un peu de gnôle qui brûle en euxHillbilly really don't care if you like 'em, little bit of moonshine fire inside 'em
On les bute en une minute, peu importe qui se bat, tu ne veux pas trébucher sur les gamins des vikingsKill 'em in a minute, don't care who's fighting, you don't wanna trip on the kids of vikings
Camo et mulets et chapeaux de cowboy en publicCamo and mullets and cowboy hats out in public
On a des munitions planquées, ce sont mes cousins et de l'argent dans les greniers et les placardsGot ammo stash, they my cousins and cash in attics and cupboards
Ils sont tous comme ça et on n'écoute pas, on n'entend plus rienThey all this and we don't listen, can't hear it no more
On est partis à la pêche, ils ont disparu, je vous l'avais dit avantWe gone fishing, they gone missing, I told y'all before
Je fais des trucs de blancsI be on some white people shit
Je dépasse la fenêtre d'un camionHanging out the window of a truck
En criant : je m'en fousYelling: I don't give a fuck
Des trucs de blancsWhite people shit
Chaque fois qu'ils me voient arriverEvery time they see me pulling up
Ils disent : Oh mon DieuThey be like: Oh my God
Il fait des trucs de blancsHe be on some white people shit
Je saute de l'avion sans parachute donc j'arriverai plus viteJumping out the plane no parachute so I'ma get there sooner
J'ai rien appris à l'école, je faisais toujours l'école buissonnière, Ferris BuellerI ain't learned shit from school, always ditched, ferris bueller
Va te faire voir avec ton petit camion, mon carré là-bas est plus coolScrew your little truck, my square body over there is cooler
Chaque blanc qui roule avec moi là-bas est un tireurEvery white boy riding with me over there shooters
Je suis le blanc avec le pompe Mossberg assis à côté quand j'ouvre le camionI'm the white boy with the mossberg pump sit shotgun when I pop the truck
Ils savent que j'ai été un monstre dès le départ, je suis déchaîné, plein d'armesThey know I been a monster off the jump, I'm off my rocker, lots of guns
Ce n'est pas du foot mais regarde-le courir, tire-lui dans le poumon, il a besoin d'oxygèneThis ain't soccer but watch him run, shoot him in the lung, need oxygen
Il crache du sang comme il le fait souvent, il parle trop, écoute ce cercueil se fermerCoughing blood like he often does, talk too much hear this coffin shut
Je ne vais jamais reculer, trop de munitions, on a pris cher, on se battaitI'm never gonna back up too much ammo, we got hammered, used to battle
J'ai eu mes combats sur le gravier, à l'époque on géraitHad my fights right on the gravel, back in the day we used to handle
Des trucs comme des hommes mais maintenant on est annulés, regardez-nous comme un cancer de stade 4Shit like men but now we're canceled, look at us like stage 4 cancer
Regardez-les comme : remonte ton pantalon, ces gamins débiles n'ont pas de réponseLook at them like pull your pants up, dumbass kids ain't got no answer
Je regardais des mecs avec des tatouages et de la musique rapLooked up to dudes with tattoos and rap music
Mauvaises décisions et abus dans mon passé à agir comme un conBad moves and abuse in my past acting stupid
J'utilise les mauvaises nouvelles pour le carburant pour avancerI use the bad news for the gas to keep moving
J'ai réussi à arriver là où je suis, maintenant tu préfères me voir perdreI made it where I'm at, now you'd rather see me losing
Tous mes gars ont des tatouages sur le visage, ils ont purgé leur peine, ils ont été coincésAll my guys got tattoos on their face, they did their time, they got jammed
C'est quoi un petit badge bleu ? Ils n'ont pas d'InstagramWhat the hell's a blue check? They ain't got no Instagram
Demande autour, tout le monde saitAsk around, everyone knows
Ils pourraient penser que ça me touche mais je m'en fousThey might think that I care but I don't
Je fais des trucs de blancsI be on some white people shit
Je dépasse la fenêtre d'un camionHanging out the window of a truck
En criant : je m'en fousYelling: I don't give a fuck
Des trucs de blancsWhite people shit
Chaque fois qu'ils me voient arriverEvery time they see me pulling up
Ils disent : Oh mon DieuThey be like: Oh my God
Il fait des trucs de blancsHe be on some white people shit
Ouais, séparés mais je suis toujours dans le coup, je traîne avec TommyYeah, segregated but I'm still in the mix, I been fucking with tommy
Avant qu'il soit annulé pour avoir dit la vérité sur le mondeBefore he got canceled for speaking the truth 'bout the world
Et l'exposer pour ce qu'il est vraimentAnd exposing it for what it actually is
Je vois la race comme un problème, je le renvoie au gouvernement pour leur direI see race as an issue, I'm running it back to the government to tell 'em
C'est une chanson affirmative démocratique libérée conservatrice patriarcale en actionThis is a democratic liberated conservative patriarchy dipped-in-action affirmative hit song
Je parie qu'ils me feraient quand même un chèque, l'état dans lequel je suis c'est mon espritBet they'd still cut me a check, state that I'm in is my mind
C'est bien plus profond que la couleur, je ne pense pas en bleu contre rouge, je suis en contrôleIt's way deeper than color, I ain't think in blue versus red, I'm in control
Je peux dire que je porte plus que tu ne sais, une dans la chambre qui est prête à exploserCan say that I'm carrying more than you know, one in the chamber that's ready to blow
Juste sur vous les cons qui prétendent être éveillés, je vais continuer à prier que vous soyez exposésRight at you pussies who claiming you woke, I'ma keep praying that you get exposed
Je promets, je ne vais pas respecter les règles que vous avez fixées pour moiI promise, I'm not abiding by rules that you set for me
Je ne suis pas si en colère contre le passé, je veux dire, ce n'était que quelques sièclesI'm not that mad at the past, I mean it was only a couple of centuries
Eh bien en fait je suis en colère, mais pourquoi cela devrait-il être mon identité ?Well actually I'm pissed, but why would that be my identity?
Donc au nom de tous les noirs, je pardonne et je ne veux pas être ennemiSo on behalf of all blacks I forgive and don't wanna be enemies
Dis juste que tu es désolé et parle-moi gentiment, c'est comique, si tu es offenséJust say you're sorry and talk to me nice, this is comedic, if you get offended
C'est un reflet de ta propre vie et de la façon dont tu échoues à bien la vivreThat's a reflection of your own life and how you fail to live it right
Donc ce n'est pas noir contre blanc, c'est mal contre bien parce queSo it's not black vers' white, it's wrong vers' right 'cause
La couleur n'est qu'un résultat de ces multiples facteurs que nous n'avons pas choisis, je veux direColor is just a result of these multiple factors that we didn't choose, I mean
Maman, papa, race, religion, des choses dans lesquelles nous sommes nésMom, dad, race, religion, things we're born into
Des malédictions générationnelles qui se défont une fois que nous dévions, bougeGenerational curses that get undone once we undo, move
Vois la vie d'un autre point de vue au-delà de notre propre visionSee life from a different view beyond our own skew
Manipulés par les nouvelles, vérité crue, des choses qu'ils utilisaient pour embrouiller les massesManipulated by the news, crude truth, things they used to confuse the masses
Nous mettre dans des classes sociales séparées par des pourcentages payés pour les impôtsPut us in social classes separated by percentages paid for taxes
Tranches de revenus, vêtements, voitures, chaussures, taille des fessesIncome brackets, clothes, cars, shoes, size of asses
Je parie qu'ils essaieront de me faire chanter une fois que je noircirai tous ces démographiquesI bet they'll try to blackmail me once I black out all these demographics
Et dépasser la moyenne stéréotypée puis être blacklisté et qu'ils coupent tout mon traficAnd push past the stereotypical average then get blackballed and they cut all my traffic
Oh mon Dieu, il fait des trucs de noirsOh my God, he be on some black people shit
Je dépasse la fenêtre du camionHanging out the window of the truck
En criant : je m'en fousScreaming: I don't give a fuck
Des trucs de noirsBlack people shit
Chaque fois qu'ils me voient arriverEvery time they see me pulling up
Ils disent : Oh mon DieuThey be like: Oh my God
Il fait des trucs de blancsHe be on some white people shit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom MacDonald y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: