Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 420

Potter's Field

Tom Waits

Letra

Campo del Alfarero

Potter's Field

Bueno, puedes comprarme una bebida y te contaré lo que he vistoWell you can buy me a drink and i'll tell you what i seen
Y te daré una ganga desde el borde de un sueño de maníacoAnd i'll give you a bargain from the edge of a maniac's dream
Que compra una viuda negra con un enigma en su hiloThat buys a black widow spider with a riddle in his yarn
Que se aferra al surco de la frente de un ciegoThat's clinging to the furrow of a blindman's brow
Comenzaré a hablar desde el borde de un dedal lleno de whiskyI'll start talking from the brim of a thimble full of whiskey
En un tren por el Bronx que te llevará tan lejosOn a train through the bronx that will take you just as far
Como el vacío de una botella hasta la autopista de una cicatrizAs the empty of a bottle to the highway of a scar
Que se extiende por el asfalto de mi mejilla como esaThat stretched across the blacktop of my cheek like that
Y luego se esconde bajo el borde de un sombrero de fugitivoAnd then ducks beneath the brim of a fugitive's hat
Y aprenderás por qué el licor hace que una rata chivatee en cada rostroAnd you'll learn why liquor makes a stool pigeon rat on every face
Que alguna vez dejó su sombra en Saint Marks PlaceThat ever left his shadow down on saint marks place

Diablos, traicionaría a mi madre si fuera whisky lo que pagaranHell i'd double cross my mother if it was whiskey that they payed
Y así un madrugador dice porras en la lista de éxitosAnd so an early bird says nightsticks on the hit parade
Y no tiene una oración y sus días están contadosAnd he ain't got a prayer and his days are numbered
Y lo rastrearás como a un perroAnd you'll track him down like a dog
Es un cliente difícil el que obtienes en este negocioWell it's a tough customer you're getting in this trade
Porque el corazón de la porra bombea limonadaCause the nightstick's heart pumps lemonade
Bueno, el whisky mantiene a un ciego hablando bienWell whiskey keeps a blindman talkin alright
Y soy el único que sabe dónde se quedó anocheAnd i'm the only one who knows just where he stayed last night

Estaba en un depósito de chatarra en una tormenta de navajasHe was in a wreckin yard in a switchblade storm
En una carretilla con nada más que venganza para mantenerlo calienteIn a wheelbarrow with nothing but revenge to keep him warm
Y medio millón de dólares en billetes sin marcarAnd a half a million dollars in unmarked bills
Era la manta de la porra en un frío de febreroWas the nightstick's blanket in a febuary chill
Y mientras el buitre conducía un cielo torcidoAnd as the buzzard drove a crooked sky
Estaba jugando alto en Chicago en el barroHe was dealin high chicago in the mud
Y apilando las cartas en contra del ojo de una redadaAnd stackin' the deck against a dragnet's eye
Una porra temblorosa en un montón miserableA shivering nightstick in a miserable heap
Con la sirena como una canción de cuna cantándolo para dormirWith the siren for a lullaby singing him to sleep
Estaba sangrando por un agujero de botónHe was bleeding from a buttonhole
Desgarrado por una bala disparada desde el cañón de una pistola de dos dólaresTorn by a slug fired from the barrel of a two dollar gun
Que quemó una ampolla en la empuñadura de un matón que ahoraThat scorched a blister on the grip of a punk by now
Está aprendiendo lo que tienes que pagar para ser un héroe de todos modosIs learnin what you have to pay to be a hero anyhow

Vendó el agujero en su estómago con una venda de cien dólaresHe dressed the hole in his gut with a hundred dollar bandage
Un rescate de rey por una colcha que no vale nadaA king's ransom for a bedspread that don't amount to nuttin
Solo hilos de telaraña en un ukelele rotoJust cobweb strings on a busted ukulele
Y la porra se apoyó en un shillelagh negroAnd the nightstick leaned on a black shillelagh
Con el veneno de una promesa rota de un drogadicto en sus labiosWith the poison of a junkie's broken promise on his lip

Tambaleándose en las sombras gritando que nunca tuvo miedoHe staggered in the shadows screaming i ain't never been afraid
Y apagó cada farola en el paseo marítimoAnd he shot out every street light on the promenade
Pasando por los jugadores de ajedrez congelados en la feriaPast the frozen ham and eggers at the penny arcade
Arrojando puñados de un salario manchado de sangreThrowin out handfuls of a blood stained salary
Estaban muertos en sus pistas en la galería de tiroThey were dead in their tracks at the shootin gallery
Y dispararon una salva de veintiún cañonazosAnd they fired off a twenty one gun salute
Y de reojo vio las órbitas alabastrinasAnd from the corner of his eye he caught the alabaster orbs
Y de una chica de salón de baile por una moneda y le metió un billete de mil dólaresAnd from a dime a dance hall girl and stuffed a thousand dollar bill
En su blusa y captó el cruel y inusual castigo de su sonrisaIn her blouse and caught the cruel and unusual punishment of her smile
Y la porra guiñó un ojo bajo un ala empapada de lluviaAnd the nightstick winked beneath a rainsoaked brim
Nadie lo ha visto, ni rastro de él, verásAin't no one seen hide nor hair of him see
Nadie más que una pala en la isla de Rikers y yoNo one but a spade on rikers island and me
Y así que si estás lo suficientemente loco como para escuchar a un ciego lleno de whiskyAnd so if you're mad enough to listen to a full of whiskey blindman
Entonces estás lo suficientemente loco como para mirar más allá de donde los sabuesos se atreven a irThen you're mad enough to look beyond where bloodhounds dare to go
Así que si quieres saber dónde se esconde la porraSo if you want to know just where the nightstick's hidin out
Estarás en el muelle, digamos alrededor de media nocheYou be down at the ferry landin oh let's say bout half past a nightmare
Cuando esté retorcido en un reloj, diles que Nickels te envióWhen it's twisted on a clock you tell 'em nickels sentcha
El whisky siempre lo hace hablarWhiskey always makes him talk
Y pide al capitán Caronte con barro en sus zapatosAnd you ask for captain charon with the mud on his kicks
Es el capitán del vapor de la fecha límiteHe's the skipper of the deadline steamer
Y navega desde el Bronx a través del río EstigiaAnd she sails from the bronx across the river styx
Y un enigma es solo un boleto para un soñadorAnd a riddle's just a ticket for a dreamer

Porque cuando la veleta está durmiendo y la luna da la espaldaCause when the weathervane's sleepin and the moon turns his back
Arrástrate sobre tu vientre a lo largo de las vías del trenYou crawl on your belly long the railroad tracks
Y cruza tu corazón y espera morir y clava una aguja en tu ojoAnd cross your heart and hope to die and stick a needle in your eye
Porque me arrancaría el corazón sangrante si descubriera que delatéCause he'd cut my bleedin heart out if he found out that i squealed
Porque ves, un espantapájaros es solo un matónCause you see a scarecrow's just a hoodlum
Que marcó las cartas que repartióWho marked the cards that he dealed
Y realizó un truco gitanoAnd pulled a gypsy switch
En el borde del campo del alfareroOut on the edge of potter's field


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tom Waits y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección