Traducción generada automáticamente

Tributo a Zé Marcolino
Ton Oliveira
Homenaje a Zé Marcolino
Tributo a Zé Marcolino
Su oficio era el arte de cantarSeu ofício era a arte de cantar
conferencia en las clases de naturaCatedrático nas aulas da natura
Cintura de abeja era cinturaCinturinha de abelha era a cintura
de morenas en noches de lunaDas morenas nas noites de luar
Afilado en la roca de afiloAfiou-se na pedra de amolar
pero la piedra de la muerte es afiladaMas a pedra da morte é afiada
La arcilla fue batida de la lataFicou o barro batido da latada
sin las marcas de los pies del bailarínSem as marcas dos pés do dançarino
Una vaca mató a Zé MarcolinoUma vaca matou Zé Marcolino
y no le daría a José en un ganadoE eu não dava José numa boiada
Bira y Fátima no dejan de quejarseBira e Fátima não param de gemer
La sierra para metales es aguda y probadaO serrote é agudo e está de prova
con el tiempo se secó nuevo popperCom o tempo secou cacimba nova
nunca más llenará su dueñoNunca mais o seu dono vai encher
Quien haya puesto a Severina a molerQuem botou Severina pra moer
fue tierra en la última caminataFoi moído na última caminhada
Y la limpieza de la habitación enyesadaE a limpeza da sala rebocada
es la cara del pueblo del noresteÉ a cara do povo nordestino
Una vaca mató a Zé MarcolinoUma vaca matou Zé Marcolino
y no le daría a José en un ganadoE eu não dava José numa boiada
Fue socio de Lua y grabó el discoFoi parceiro de Lua e gravou disco
tu música deambula por ahíSuas músicas passeiam por aí
Pájaro cara de Cariri tristeTriste pássaro carão do Cariri
que voló en busca de San FranciscoQue voou procurando o São Francisco
Un venir volando tan ariscusUm vem-vem voejando tão arisco
Cuando encontró a Pernambuco, hizo una direcciónQuando achou Pernambuco, fez morada
Otro mito pisó Sierra CarhadaOutro mito pisou Serra Talhada
y el polvo fue hecho por el polvo de VirgulinoE fez-se pó junto ao pó de Virgulino
Una vaca mató a Zé MarcolinoUma vaca matou Zé Marcolino
y no le daría a José en un ganadoE eu não dava José numa boiada
Era la vaca la que llorabaFoi a vaca o motivo desse choro
involuntariamente nos causó tanto anheloSem querer nos causou tanta saudade
Un poeta es más útilUm poeta tem mais utilidade
que la carne de res, la leche y el cueroDo que carne de vaca, leite e couro
Era el hijo de Sumé y valía el oroEra filho de Sumé e valeu ouro
criatura telúrica e inspiradaCriatura telúrica e inspirada
Escribió un poema para el caminoEscreveu um poema pra estrada
y sucumbió en los caminos del destinoE sucumbiu nas estradas do destino
Una vaca mató a Zé MarcolinoUma vaca matou Zé Marcolino
y no le daría a José en un ganadoE eu não dava José numa boiada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ton Oliveira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: