Traducción generada automáticamente
Give a Damn
Tonedeff
No me importa un carajo
Give a Damn
No me importa un carajoI don't 'give a damn'
Cuando los hijos de puta dicen que son amables, y no me importa un carajoWhen motherfuckers claim that they're nice, and I don't 'give a damn'
Sobre el contrato discográfico que firmaste y no me importa un carajoAbout the record deal that you signed and I don't 'give a damn'
Sobre las posiciones en las listas pagadas a precio, y no me importa un carajoBout chart positions paid for a price, and I don't 'give a damn'
Sobre toda tu publicidad mediática y no me importa un carajoAbout all of your media hype and I don't 'give a damn'
Si tu publicista tiene mejores conexiones y no me importa un carajoIf your publicist got betta connects and I don't 'give a damn'
Sobre el maldito lugar que representas y no me importa un carajoAbout the fuckin the spot that you rep and I don't 'give a damn'
Si te rodeas de 50 personas para ganar respeto y no me importa un carajoIf you roll 50 deep for respect and I don't 'give a damn'
Realmente no me importa un carajo perraI really don't 'give a damn' bitch
Dame este micrófono y aléjateGimme this microphone, and stand clear
Mientras destrozo a esta perra como si hubiera arruinado un papanicolauAs I tear into this bitch like I fucked up a papsmear
Los gatos se apartan de mi camino y se dispersan mientras cambio a mi marcha rápidaCat's stear outta my way and split as I switch to my fast gear
El hecho es claro, los raperos actúan de manera extraña, lamiendo pelos de culoThe fact's clear Rappers, they act queer, lappin' up ass hair
Hablando como 'Eso es feroz', Hombre, estoy asombrado aquíYappin like "That's fierce", Man, I'm agasp here
Entristecido por actos cuyo único éxito fue obtenido con 50 vasos de cerveza PabstSaddened by acts whose only buzz was gotten from 50 glasses of Pabst beer
Hombre, estoy cargado como si hubiera robado SearsMan, I'm stacked like I jacked Sears
Después de golpearte con bates de béisbol, mazos y sillas apiladasAfter I smack you with brass bats, mallets and stacked chairs
Puedes preguntarme si eso es justoTou can ask me if that's fair
Repetiste las acciones que viste después de mí el año pasadoYou repeated the deeds you seen after me last year
Engañaste con ladronería, avaricia y tácticas engañosas, que de hechoCheated with theivery, greed and misleading tactics, that've actually
Coincidieron con elementos raros y esquivos de mi estiloMatched rare & elusive elements of my steez
Pruebas muy concluyentes que me llevan de vuelta aquíVery conclusive evidence leading me back here
Así que saqueo como BarbanegraSo I pillage like Black Beard
Manos cerca del sostén de tu chica, hasta que sus pezones se pongan de puntaHands near your bitch's brazier, until her nipples stand air
Y alcanzo algunas frecuencias que no puedes escuchar sin el oído de un murciélagoAnd hit some frequencies you can't hear without a bat's ear
Y eso es serio, loco furioso, emocionado, aterrador y descarado, burlónAnd that serious, mad furious, amped, scary, and brash, sneering
Y todos los malditos adjetivos que te llevarán más allá del miedoAnd every fucking adjective that'll push you past fear
Mi ira perdona a los artistas que practican el oficio con tacto, mientras queMy wrath spares artisans who practice the craft with tact, whereas
Tú nunca te ajustarías a mis estándaresYou would never to my standards adhere
Mierda, tuve que contratar a un contador y a un cajeroShit, I had to hire an accountant and a cashier
Porque Tonedeff, tiene tantas putas montadas en la pollaCause Tonedeff, got so many hoes riding the dick
Que les estoy cobrando el taxiThat I'm charging 'em cab fare
Y mientras toco culos, los raperos acumulan lágrimasAnd while I tap rears, rappers amass tears
Mientras aprenden a tocar la flautaAs they learn how to play the skin flute
Mientras escuchan el box set de ZamphyrWhile rockin the box set from Zamphyr
Con una gran salchicha para agarrar, sí...With a fat kielbasa to grasp, yeah..
Eres tan moderno como los pijamas rosados que usa tu papá...You bout as hip as them pink pajamas your dad wears...
Ríete de tu par de mierdaLaugh at your wack pair
(Perra, no lo hago)(Bitch, I don't)
No me importa un carajoI don't 'give a damn'
Cuando los hijos de puta dicen que son amables, y no me importa un carajoWhen motherfuckers claim that they're nice, and I don't 'give a damn'
Sobre el contrato discográfico que firmaste y no me importa un carajoAbout the record deal that you signed and I don't 'give a damn'
Sobre las posiciones en las listas pagadas a precio, y no me importa un carajoBout chart positions paid for a price, and I don't 'give a damn'
Sobre toda tu publicidad mediática y no me importa un carajoAbout all of your media hype and I don't 'give a damn'
Si tu publicista tiene mejores conexiones y no me importa un carajoIf your publicist got betta connects and I don't 'give a damn'
Sobre el maldito lugar que representas y no me importa un carajoAbout the fuckin the spot that you rep and I don't 'give a damn'
Si te rodeas de 50 personas para ganar respeto y no me importa un carajoIf you roll 50 deep for respect and I don't 'give a damn'
Realmente no me importa un carajo perraI really don't 'give a damn' bitch
Por el amor de Dios, estoy lleno de dolor, necesito feFor pete's sake, I'm grief laden, need faith
Siguen diciendo 'Es falso', cuando suenas comercial, como 'Puedes comer pastel'Keep saying, "He's fake," when you sound commercial, like "You Can Eat Cake"
Ahora por favor encara a la otra ciudad - lárgate..genialNow Please face the other town - leave..great
¿Problemas? Hey, tu peluca se empuja más hacia atrás que las fechas de lanzamiento undergroundBeef? Hey, you wig gets pushed back more than underground released dates
Tu juego en equipo es lo que decimos un ejercicio en simplicidadYour teamplay's what we say's an exercise in simplicity
Lloras cada vez que te pierdes un episodio de FelicityYou cry whenever you miss a rerun of Felicity
Eres dulce como un crujiente crème, los medios te alimentan un sueño brillanteYou sweet as crispy crčme, the media feeds you a glitzy Dream
Has sido aprovechado como adolescentes borrachos con 50 tragos de whiskyBeen taken advantage of like Giddy Teens with 50 Whisky Drinks
Soy hábil con estas cosas. La mejor elecciónI'm nifty with these things. Top pick
Tonedeff: El receptor abierto con brazos elásticos...hijo, sabes que tengo estoTonedeff: The wide receiver with elastic arms...son, you know I got this
Constantemente derribo mierda, no soy supersticiosoI constantly knock shit, not superstitious
Pero eso es parte del proceso, yo ceno, tú lavas los platosBut that's part of the process, I dine, you do the dishes
Ahora, es obvio, ¿verdad chico? ¿Altos esta noche? EntoncesNow, it's obvious right kid? Talls in tonite? Then
Probablemente sea tu esposa, así que discúlpame un momentoIt's prolly your wife, so just pardon me right quick
Apenas eres una pelea, perra/ ¿Disculpa? Ahora muerde estoYou're hardly a fight, bitch/ Sorry? Now bite this
Soy tan malhumorado como los motociclistas con Harley y tubos de escapeI'm as awnry as bikers with harleys and pipes gripped
¿Eres bueno chico? Eres parte de la crisis...peor que un imitadorYou nice kid? You're part of the crisis..worse than a biter
Eres un chupador de pollas de un rapero maloYou're a wack rapper's cock rider
A pesar de mentir, incluso tu show en vivo es vergonzosoInspite of lying, Even your stage show's disgraceful
Ves, eres ese tipo que está hablando por teléfono en el cineSee, you're that one nigga that's on the cell at the movies
Porque toda la audiencia te odiaCause whole the audience hates you
Ves, tu error es doloroso de ver, ¿estás buscando sexo?See, your folly is painful to watch, You're out for pussy?
Solo mete tu cara en tu entrepierna, gárgaras y vomita tus galletasJust stuff your face in your crotch, gargle and toss your cookies
Soy dañino para muchas personas cerca y lejosI'm harmful to lots of persons far & near
Enlazo versos con tantas maldiciones que mis versiones limpias suenan como 'Paul Revere'Lace verse with so many curses that my clean versions sound like 'Paul Revere'
Ahora no te detengas y dime que el público tiene el verdadero gustoNow don't stall and tell me the public's got the true taste
Porque si les gustas, son lo suficientemente tontos como para comer un filete azulCause if they like you, they're dumb enough to eat a blue steak
¡Al diablo con el debate de quién es real y quién es falso! Porque cuando estoy en tu caraFuck the debate of who's real & who's fake! Cause when I'm all in your grill
Hijo...realmente no te mataré, pero jurarás por Dios que lo haréSon...I really won't kill you, but you'll swear to god that I will
Así que solo dame un ritmo y un lugar y una horaSo just gimme a beat and a time and a place
Si te escondes en retiradaIf you hid in retreat
Entonces te encontraré donde vives con un equipo de buceadores, granadasThen I'll find you where you stay with a team of divers, grenades
Y garras equipadas. Nadie siquiera compró tu mierdaAnd claws equipped. Nobody even bought your shit
Porque eres el tipo que fue a una escuela solo para chicosCause you're the type that went to an all boy school
Y todos aún te llamaban un idiotaAnd everybody still called you a dick
No me importa un carajoI don't 'give a damn'
Sobre el verso que escribiste para enfrentarte a mí, y no me importa un carajoAbout the verse you wrote to battle me, and I don't 'give a damn'
Si tu envidia te hace enojarte conmigo y no me importa un carajoIf your jealousy makes you mad at me and I don't 'give a damn'
Si rapeas porque tu gente tiene que comer, y no me importa un carajoIf you rap cause your peoples have to eat, and I don't 'give a damn'
No has superado tu mentalidad de barrio y no me importa un carajoYou ain't grown out your hood mentality and I don't 'give a damn'
Si tienes llantas de 97 pulgadas y no me importa un carajoIf you got 97inch rims and I don't 'give a damn'
Sobre tus amigos víctimas de la moda y no me importa un carajoAbout your fashion victim ass friends and I don't 'give a damn'
Sobre todas estas tendencias de 5 minutos y no me importa un carajoAbout all of these 5-minute trends and I don't 'give a damn'
Sobre ti realmente no me importa un carajoAbout you I really don't 'give a damn'
¿Ah, en serio? ¿Cumpliste tiempo? ¿Y qué?Oh, word? Sou did time? So What
¡Oh mierda, él lo está produciendo? ¿Y qué?Oh Shit, he's producing it? So What
¡Oh mierda, ¿con quién está firmando? ¿Y qué?Oh Shit, he signing with who? So What



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tonedeff y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: