Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 64.251

Koi no Uta

Tonikaku Kawaii

Letra

Significado

Love Song

Koi no Uta

How much longer do I have to walk to the moon
あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
ato dore kurai no kyori wo tsuki e aruitara

How many more cold nights do I have to endure
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
ato dore kurai no samui yoru wo kasanetara

How many more goodbyes do I have to say
あとどれくらいのさよならを流したら
ato dore kurai no sayonara wo nagashitara

Before the spring in my eyes dries up
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
mabuta no oku no izumi ga karehateru, to ka

Surely it will continue even after a thousand years
千年後もきっと続くだろう
sen nen go mo kitto tsuzukudarou

I thought that the hollow
そう思ってた空洞を
sou omotteta kuudou wo

Would be filled and overflow
満たして溢れてしまうほどの
mitashite afurete shimau hodo no

What is this feeling that fills me so much
この気持ちはなんだ
kono kimochi wa nan da?

The spring will bring a new wind
新しい風を春は運んでくれるだろう
atarashii kaze wo haru wa hakonde kurerudarou

Ah, the wind will surely change the place
ああ、風が吹くのがきっと変える場所なんだろう
aa, kaze ga fuku no ga kitto kaeru basho nan darou

It won't change
変わらないでしょう
kawaranai deshou

The summer heat, the goldfish
夏の暑さも、金魚も
natsu no atsu sa mo, kingyo mo

After the fireworks fade, let's count the stars
花火が消えたら星を数えよう
hanabi ga kietara hoshi wo yodoushi kazoeyou

The fading trees, the freezing fingertips, the light of the days piled up
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯り
iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi

Leaving behind traces that won't be buried under the accumulating snow
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに
furitsumoru yuki ni uzumorenai you na kienai ato wo nokoshi ni

A piece of paper
紙切れ一枚
kamikire ichimai

A door reached out
手を伸ばしたドア
te wo nobashita doa

Just a word of 'yes', or a tiny pebble
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
tatta hitokoto no ‘hai’ ya, chippoke na ishikoro

The future changes so easily with such things
そんなもので簡単に変わる、未来は
sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa

It's simple, the 'good morning' every morning
単純だよ毎朝の「おはよう
tanjun da yo maiasa no ‘ohayou

Looking at the blue summer sea like in a movie
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite

Knowing a place far away
遠いところでい場所を知り
tooi tokoro de i basho wo shiri

Layering the present with the now, like a film
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni

Repeatedly retaken
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida

Rather than fading, rather than coloring, the scenery with you is love
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が恋な
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na

Even if it's intuition or sudden
直感でも突然でもいい
chokkan de mo tossa de mo ii

I thought so, without hesitation
そう思ったんだ、ただ迷いなく
sou omottan da, tada mayoi naku

Asked if it's okay to believe
信じてもいいかと聞かれた
shinjite mo ii ka to kikareta

Just that simple question
たったそれだけの問いだ
tatta sore dake no toi da

I'm thinking, always
考えてるんだ、どんな時も
kangaeterun da, donna toki mo

While that voice never runs out
あの声が尽きまといながら
ano koe ga tsukimatoi nagara

Pushing, always having my back
押してる、ずっと背中を
oshiteru, zutto senaka wo

I see, this feeling is love
そうか、この気持ちが恋だ
sou ka, kono kimochi ga koi da

It's simple, the 'good morning' every morning
単純だよ毎朝の「おはよう
tanjun da yo maiasa no ‘ohayou

Looking at the blue summer sea like in a movie
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite

Knowing a place far away
遠いところでい場所を知り
tooi tokoro de i basho wo shiri

Layering the present with the now, like a film
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni

Repeatedly retaken
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida

Rather than fading, rather than coloring, the scenery with you is love
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が恋な
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na

I hope the two fingers stretched out on the tenth day a thousand years ago
千年前の十日に伸ばした二本の指が
sen nen mae no tooka ni nobashita ni pon no yubi ga

Will still be shining far away even after a thousand years
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
sen nen go mo zutto mukou de kagayaiteru to ii na

'You can believe in it,' I heard
信じてもいい」そう聞こえた
shinjite mo ii’ sou kikoeta

The round moon, so blue
まんまるな月、青いだ
manmaru na tsuki, aoida

Shining on every night
照らしてた、いつの夜も
terashiteta, itsu no yo mo

I see, this feeling is love
そうか、この気持ちが恋だ
sou ka, kono kimochi ga koi da


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tonikaku Kawaii y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección