Traducción generada automáticamente
Tonight I'll Make The Papers
Top Of The Fair
Esta noche seré noticia
Tonight I'll Make The Papers
Si te lo estás preguntando, él está en su jardín con un cuchillo en el cuelloIf you're wondering, he's out on his front lawn with a knife in his neck
Y yo estoy en el piso 15 casi en el puente, ¿no puedes ver que la violencia es un subproducto del amor?And I'm up on 15 almost at the bridge now can't you see that violence is a bi-product of love?
¿Eso es para lo que son los amigos? ¿Para llevarse a la chica que amabas antes?Is that what friends are for? To take the girl you loved before?
Ella acostada a tu lado y tal vez entrelazando las manosHer lying by your side and maybe clasp hands together
Para que puedan atraparte y saber todo lo que has hecho. Y saber todo lo que has hechoSo they can catch you and know all that you've done. And know all that you've done
Porque todo lo que tengo son estas huellas dactilares y heridas abiertas.Because all I have are these fingerprints and open wounds.
Tú eras todo lo que tenía. Esta noche seré noticia.You're all I had. Tonight I'll make the papers.
Chico mata a chico y chica; chico conduce su auto fuera de un puente.Boy kills boy and girl; boy drives his car off of a bridge.
Conduciré mi corazón bajo el aguaI'll drive my heart under the water
Así que no sentiré nada cuando vea sus rostros en el jardín en la nieve rojaSo I'll feel nothing when I see your faces on the front lawn in the red snow
Nunca me digas que eres una víctima porque sé que estabas con élNever tell me you're a victim cause I know that you were with him
Mantén tu camisa puesta, soy testigo de estas cosas que nunca olvidaréKeep your shirt on I'm a witness to these things that I'll never forget
Porque todo lo que tengo son estas huellas dactilares y heridas abiertas.Because all I have are these fingerprints and open wounds.
Tú eras todo lo que tenía. Esta noche seré noticia.You're all I had. Tonight I'll make the papers.
Chico mata a chico y chica; chico conduce su auto fuera de un puente.Boy kills boy and girl; boy drives his car off of a bridge.
Conduciré mi corazón bajo el agua, y conduciré mi corazón bajo el aguaI'll drive my heart under the water, and I'll drive my heart under the water
Incluso después de todo esto, nadie notará que debajo del aguaEven after all of this, no one will notice that underneath the water
yace un chico que no estaba loco y que mataría por ti y lo hizo.lies a boy who wasn't crazy and who would kill for you and did.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Top Of The Fair y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: