Traducción generada automáticamente

Minha Profissão
Toquinho
Mon Métier
Minha Profissão
Sous ces lumières colorées,Debaixo dessas luzes coloridas,
Sur cette scène, ma vie, ma voix, ma guitare.Nesse palco, minha vida, minha voz, meu violão.
L'artiste, un peu mythe, un peu humain,O artista, meio mito, meio gente,
Devenant ainsi un peu parent d'une grande foule.Vira assim meio parente de uma grande multidão.
Ma voix n'a pas besoin de passeport.Minha voz dispensa passaporte.
Elle peut être au sud, au nord, en Italie ou au Japon.Pode estar no sul, no norte, na Itália ou no Japão.
Construire des accords et des harmonies,Construir acordes e harmonias,
Faire de la musique et de la poésie : c'est mon métier.Fazer música e poesia: é a minha profissão.
Je chante à la radio, dans ta voiture.Eu canto pelos rádios, no seu carro.
Entre l'amour et une clope, dans le confort des motels.Entre o amor e um cigarro, no aconchego dos motéis.
Je chante pour les heureux et les malheureux,Eu canto pros felizes e infelizes,
Pour ceux qui guérissent les cicatrices des amours infidèles.Pra quem cura as cicatrizes dos amores infiéis.
Je chante pour les garçons et les filles.Eu canto pra meninos e meninas.
Pour ceux qui vendent dans les rues l'amour sans émotion.Pra quem vende nas esquinas o amor sem emoção.
Construire des accords et des harmonies,Construir acordes e harmonias,
Faire de la musique et de la poésie : c'est mon métier.Fazer música e poesia: é a minha profissão.
Mon chant entre dans la vie des gens.Meu canto entra na vida das pessoas.
Il ne choisit pas les bonnes personnes, classe, race ou religion.Não escolhe gente boa, classe, raça ou religião.
Mon chant chante ainsi de la même manièreMeu canto canta assim do mesmo jeito
Pour le curé, le maire, l'ouvrier, le patron.Pro vigário, pro prefeito, pro operário, pro patrão.
L'éternel n'est ni vieux ni nouveau,O eterno não é o velho nem é o novo,
C'est ce qui vient de la voix du peuple qui éternise une chanson.É o que vem da voz do povo que eterniza uma canção.
Construire des accords et des harmonies,Construir acordes e harmonias,
Faire de la musique et de la poésie : c'est mon métier.Fazer música e poesia: é a minha profissão.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toquinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: