Traducción generada automáticamente

Martha's Foolish Ginger
Tori Amos
Le Gingembre Fou de Martha
Martha's Foolish Ginger
Faisons un tour dans le passé ensembleTake a walk down memory lane with me
Passant devant un stand de pastèques en cheminPast a watermelon stand on the way
Pensant que j'avais tout ce qu'il nous fallaitThinking I had everything we'd need
sur le Gingembre Fou de Marthaon Martha's Foolish Ginger
Tu étais en retardYou were late
Comment pourrais-je oublier ce que tu as dit-How could I forget what you said-
la partie à propos de çathe part about that
"L'amour prenant le contrôle de ta vie""Love taking over your life"
ce n'était pas ton planwas not your plan
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
À travers les falaisesThrough the cliffs
je suis sorti de la Baieout of the Bay I went
Du côté tribordFrom the starboard side
Je pouvais assombrir mes visions et mes passions-I could black my visions and my passions-
Elles me tiennent éveilléThey keep me awake
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
Une voix familièreA familiar voice
"Salut. Surprise."Hi. Surprise.
J'ai cherché en essayant de te trouver"I've been searching trying to find you"
Je ne pouvais pas parlerI couldn't speak
mes mains se sont tendues vers le Gingembre Fou de Marthamy hands reached for Martha's Foolish Ginger
On a parlé jusqu'à ce que la lune se lèveWe talked until the moon came up
De comment la vie sans amourAbout how life without love
ne vaut pas grand-choseisn't worth very much
Puis j'ai joué cette chansonThen I played this song
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
Si ces lumières du port avaient été à seulement un demi-mile à l'intérieur des terresIf those harbour lights had just been a half a mile inland
qui sait ce que j'aurais faitwho knows what I would have done
ce que j'aurais faitwhat I would have done
ce que j'aurais faitwhat I would have done
"Des souvenirs que nous avons encore" tu as dit"Memories that we have yet" you said
"À créer comme notre Lit Brûlant...""To make like our Burning Bed..."
L'amour, ne te méprends pas, ce n'était pas sûrLove, don't mistake that it wasn't safe
sur le Gingembre Fou de Marthaon Martha's Foolish Ginger




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tori Amos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: