Traducción generada automáticamente

Pieces (feat. 50 Cent)
Tory Lanez
Pedazos (feat. 50 Cent)
Pieces (feat. 50 Cent)
Adrenalina bombeando, corazón latiendo rápido, altercados, estamos encendidosAdrenaline pumpin', heart pacing racing, altercations, we lit
La sangre gotea manchando el suelo, chico, agáchate, te han alcanzadoBlood drip stain the ground, boy get down, you hit
Mismo barrio, diferente día, mismo coche, cargador diferenteSame hood, different day, same whip, different clip
Disparando, de alguna manera terminamos en la misma mierdaLettin' off, somehow we end up in the same shit
Y ella no se mete con tipos porque los tipos son la razónAnd she don't fuck with niggas 'cause niggas is the reason
Por la que se metió en esta situación en primer lugarShe got herself inside of this situation in the first place
Brooklyn Myrtle Ave. es su lugar de nacimientoBrooklyn Myrtle Ave. is her birth place
Enfrentando la ciudad, citando a Biggie en sus peores díasFacin' the city, quotin' Biggie on all her worst days
Solía tomar el tren con ella para que ninguno de estos perdedores le dieraI used to take the train with her so none of these lames give her
El peligro de vivir de donde ella estaba era una imagen claraThe danger of livin' from where she was at was a plain picture
Solía pintar cuadros de cómo podríamos ganar riquezas juntosI used to paint pictures on how we could gain riches together
En lugar de escuchar, ella más bien me ignorabaInstead of listen, she kinda just blew me off
No le prestaba atención, pero eso me desconcertabaPaid it no mind but it kind of just threw me off
Supongo que pensé que todos querían riquezas y por supuestoI guess I figured everybody want riches and of course
Pero ella solo quería una familia mejor porque sus padres se divorciaronBut she just wanted a better family because her parents divorced
Temprano, su papá, fue llevado por la fuerzaEarly, her papa, he was taken by the force
Su madre en crack y nunca tuvo tiempo para bañarlaMother on crack and she never had time to bathe her
En su lugar, la entregó a su tío, su hermano que se convirtió en su salvador'Stead she gave her to her uncle, her brother who played the savior
Hasta el día en que empezó a salir con esta chica'Til the day he started datin' this chick
Que lo metió en muchas pastillas y arruinando muchas cuentasThat had put him up on mad pills and fuckin' up mad bills
Ella me contó que una noche él se puso tan drogadoShe told me that one night he had got so fucked up
Que se quedó dormido en su sofá, luego despertó con una nueva personalidadHe fell asleep on his sofá, then woke up a new persona
Y entró en su habitación y le dijo que se quitara la ropaAnd walked inside of her room and told her remove her clothing
Y comenzó a estrangularla y le decía que no se movieraAnd forcefully started chokin' her and tellin' her not to move
Antes de que pudiera terminar, ella rompió en llanto y lo hizo'Fore she could even finish, she broke out in tears and did it
Me dijo que durante años, esta noche se repetía, un sentimiento de miedoTold me that for years, this night was a repetition, a feeling of fear
Que no podía salir o dejar, el sentimiento estaba ahíThat she couldn't seem to exit or quit it, the feeling was there
Comenzó a hablar más bajo mientras me decía que me acercaraStarted talkin' lower as she told me come here
Dijo que tuvo que tomar decisionesShe said she had to make choices
Así que se involucró con tipos que hacen ruido con esas cosas, ¿entiendes?So she got involved with niggas that make noise with them thangs, you feel
Entró en la casa de su tío con el acero inoxidableRan off in her uncle's spot with the stainless steel
Puso el arma en su cara con la intención de matarPut the burner to his face with this aim to kill
Y dijo, ella no se mete con tipos porque los tipos son la razónAnd said, she don't fuck with niggas 'cause niggas is the reason
Por la que se metió en esta situación en primer lugarShe got herself inside of this situation in the first place
Pensó que esta intimidación era el peor casoFigured that this intimidation was the worst case
Se sentó y le disparó seis veces en la caraShe sat back and blew six in that boy face
Lo matóShot, him, dead
Dijo que te quiero en mi cabezaSaid I want you on my head
No, no te dejaré soloNo, I won't leave you lonely
Mantén la cabeza en altoYou hold your head up high
No te dejaré irI won't let go
Porque no puedo dejarte solo'Cause I can't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely
Él no se mete con tipos porque los tipos son la razónHe don't fuck with niggas 'cause niggas is the reason
Por la que se metió en esta situación en primer lugarHe got himself inside of this situation in the first place
No tuvo una figura paterna, me dijo que su papá recibió un disparo en la caraHe had no father figure, he told me that his papa got shot in the face
Y no puede esperar para descubrir quién lo matóAnd he can't wait to find out who his killer
Dedicó su vida y ahora quiere saber estoHe dedicated his life and now wants to know this
Descubrir quién tuvo un motivo para matar a su único padreTo find out who had a motive to kill his only father
Sintió que tenía que ser alguien cercanoHe felt, it had to be somebody close
No podía ser alguien lejano que no lo conociera, pero toma esta parteIt couldn't be somebody far away that didn't know him, but take this part in
Cuando era más joven, solía andar con su primoWhen he was younger, he used to roll with his cousin
Una mujer que solía mostrarle las cuerdasA woman that used to show him the ropes
Solía decirleShe used to tell him
Nunca dejes que ningún tipo o mujer te toqueDon't ever let no nigga or woman touch you
Y si alguien lo hace, todo lo que escucharían sería el baka-baka-baka-bakaAnd if somebody do then all they would hear was the baka-baka-baka-baka
Un día, estaba en la cuadra rodandoOne day, he was on the block rollin'
Entonces, esta mujer adicta al crack se le acercó, le dijoThen, this crack fiend woman came to him, told him
Que ella era su madre, hombre, eso lo dejó congeladoThat she was his mother, man, that shit had him frozen
No quería creerle hasta que ella dijo, Chico, tienes una marca de nacimiento encima de tus testículosHe ain't want to believe her 'til she said, Boy, you got a birthmark above your scrotum
Una cicatriz en tu ojo que viene de cuando tenías cuatro añosA scar up on your eye came from when you was four
Cuando te caíste en la calleWhen you fell off in the road
En ese momento, él la miró a la cara y se congelóAt that point, he looked at her face and he froze
Ella le dijo que esperara, que tenía algo que mostrarleShe told him hold on, it's something she gotta show him
Le dice, iba a esperar hasta que fueras mayorShe says to him, I was gon' wait until you got older
Pero algo me preocupaba, me estaba presionando, tenía que mostrárteloBut something was on my mind, was pressin', I had to show you
Todo el barrio me conoce y todo el barrio te conoceThe whole block know me and the whole block know you
Todo el barrio sabía esta historia pero no te la contaronThe whole block been knew this story but they ain't told you
Su mamá le dice, espero que sepas que tu papá era un buen hombreHis mom says to him, I hope you know your pop was a good man
Pero tenía algo de tonteríasBut he just had some nonsense to him
Huh, una noche, estaba drogado con pastillasHuh, well, one night, he's fucked up on the pills
Traté de decirle que parara pero todo lo que decía fallabaI'm tryna tell him stop but everything I'm sayin' fails
Ves, tu prima en Brooklyn donde te dejaríamos, uhYou see, your lil' cousin in Brooklyn where we would leave ya, uh
Sé que ella te ama pero la historia es más profunda, uhI know she love you but the story's more deeper, uh
Ves, tu padre solía ser un depravadoYou see, your father used to be a creeper
Solía acostarse con ella, solía tocarla, solía golpearlaHe used to fuck her, used to touch her, used to beat her
Solía dejarla tan confundida que ella misma se drogaba y fumabaUsed to leave her so confused she would lace her own coke and reefer
Espera, sé que quieres interrumpir pero esto se pone más profundoWait, I know you wanna interrupt but this get deeper
Has estado viviendo esta misión, tratando de descubrir quién es el tipoYou've been livin' this mission, you tryna figure who's the nigga
O el perpetrador de matar a tu papá, ¿verdad?Or the perpetrator of killin' your pops, nigga?
Cuando tu prima es la razón por la que lo dispararon, ¿verdad?When your cousin is the reason he got shot, nigga
Ella le disparó seis veces con la Glock, ¿verdad?She put six shots in him out the Glock, nigga
Su ira estaba consumiendo su menteHis anger was dwellin' all on his mind
No sabía qué hacer, comenzó a agarrar su 9mmHe didn't know what to do, he started grippin' his. 9
Y, uh, antes de darse cuenta, la apuntó a su mamáAnd uh, before he knew it, he aimed it up at his mom
Y, uh, sí, le disparó en la columna vertebralAnd uh, huh he shot her right in the spine
Dijo, Por eso mi vida ha estado llena de mentirasHe said, This is why my life has been full of lies
A nadie le importo, al diablo, ¿para qué intentarlo?Don't nobody care for me, fuck it, what's the use in tryin'?
Esta Glock a mi lado, si la pongo en mi cabezaThis Glock on my side, if I put it to my mind
Sé que voy a morir pero en el Cielo, estaré vivoI know that I'ma die but in Heaven, I'll be alive
Adrenalina bombeando, corazón latiendo rápido, altercados, estamos encendidosAdrenaline pumpin', heart pacing racing, altercations, we lit
La sangre gotea manchando el suelo, chico, agáchate, te han alcanzadoBlood drip stain the ground, boy get down, you hit
Mismo barrio, diferente día, mismo coche, cargador diferenteSame hood, different day, same whip, different clip
Disparando, de alguna manera terminamos en la misma mierdaLettin' off, somehow we end up in the same shit
Fingir, ser atacado, apuñalado o tiradoStunt, get jumped on, slashed or dumped on
La misma cuadra en la que vendes es el lugar donde te matanSame block you pump on is the spot you get slumped on
Tory me contó la historia, sonaba un poco locaTory told me the story, it sounded a little crazy
Un poco de Nas, un poco de 2Pac, Brenda está teniendo un bebéA little Nas, a little 2Pac, Brenda's havin' a baby
¿Cuánta presión puedes soportar antes de que te quiebres? ¿El amor se convierte en odio?How much pressure can you take 'fore you snap or break? Love turn to hate?
Mierda o falsedad, tu próximo movimiento podría aumentar la tasa de homicidiosFuck shit or fake, your next move may raise the murder rate
De lo normal a lo salvaje, a los semiautomáticosFrom average to savage, to semi-automatics
Es trágico cómo la tensión nos hace pelearIt's tragic how the static'll have us goin' at it
Dijo que te quiero en mi cabezaSaid I want you on my head
No, no te dejaré soloNo, I won't leave you lonely
Mantén la cabeza en altoYou hold your head up high
No te dejaré irI won't let go
Porque no puedo dejarte solo'Cause I can't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely
No puedo dejarte soloCan't leave you lonely



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tory Lanez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: