Transliteración y traducción generadas automáticamente
Kaze Ni Fukarete
Toshiki Masuda
Ser Acariciado por el Viento
Kaze Ni Fukarete
En el melancólico cielo de otoño, intentando enfrentar la soledad por mi cuenta
ものうげな秋空に孤独を一人攻めてみても
monou-gena akizora ni kodoku o hitori semete mite mo
Solo queda vacío siempre
虚しさが残るだけいつも
munashi-sa ga nokoru dake itsumo
Aunque me pregunten el significado de las respuestas una y otra vez
散々またされて答えの意味を聞かされても
sanzan matasa rete kotae no imi o kikasa rete mo
Hoy no tengo la fuerza para esforzarme
奮張力もない今日は
funbaru chikara mo nai kyō wa
En el lugar donde se detiene el flujo de la gente
人の流れが止まる場所
hito no nagare ga tomaru basho
¿Por qué despierto en un rincón del parque?
公園の片隅で目を覚ましているのはなぜ
kōen no katasumi de me o samash#te iru no wa naze?
Enamorarse puede ser fácil, pero no sé cómo olvidar
好きになるのは簡単なことでも忘れ方がわからなくて
suki ni naru no wa kantan’na kotode mo wasure-kata ga wakaranakute
Tu aroma, me confunde la cantidad de recuerdos
君の香り思い出の数置き場所に困るから
kimi no kaori omoideno-sū oki basho ni komarukara
En la temporada de hojas caídas, soplando con el viento
落ち葉の季節風に吹かれて自分なりの答えを見つけるのに
ochiba no kisetsu-fū ni f#ka rete jibun nari no kotae o mitsukeru no ni
Busco mi propia respuesta, con ansiedad y una leve sonrisa
焦りと少しの笑みを散らばめながら行くよ
aseri to sukoshi no emi o chiribamenagara iku yo
Si renaciera con una personalidad cambiada
掌を返すような人格に生まれ変わったなら
tenohira o kaesu yōna jinkaku ni umarekawattanara
Seguro que mis sentimientos también serían más ligeros
気持ちも軽くなるさきっと
kimochi mo karuku naru sa kitto
Aunque lo deje todo atrás
全てを投げ出してみても
subete o nagedash#te mite mo
Siento que no puedo cambiar, lágrimas derramadas hasta secarse
変われない気がする枯れるほど流した涙
kawarenai ki ga suru kareru hodo nagashita namida
Recuerdo solo los buenos momentos, tomados de la mano
思い出すのは良い時ばかり手を繋いで見上げた流れ星が
omoidasu no wa yoi toki bakari tewotsunaide miageta nagareboshi ga
Mirando las estrellas fugaces brillar en el vasto cielo nocturno
輝く広い夜空に溢れる
kagayaku hiroi yozora ni amasu koto naku utsuru
Soplando con el viento en la temporada de hojas caídas
落ち葉の季節風に吹かれて背中を押された感じがしたけど
ochiba no kisetsu-fū ni f#ka rete senaka o osa reta kanji ga sh#takedo
Sentí como si me empujaran por la espalda, con ansiedad y una leve sonrisa, sigo adelante
不安と少しの笑みをダブらせながら行くよ
fuan to sukoshi no emi o dabura senagara iku yo
Si puedo darme cuenta de algo bajo los rayos del sol filtrándose entre los árboles
木漏れ日浴びて何かに気付き再び走り出すことができたら
komorebi abite nanika ni kidzuki futatabi hashiridasu koto ga dekitara
Y puedo volver a correr, en ese momento regresaré aquí con un nuevo sentimiento
その時ここに戻るよ新たな気持ち抱いて
sonotoki koko ni modoru yo aratana kimochi daite
Enamorarse puede ser fácil, pero no sé cómo olvidar
好きになるのは簡単なことでも忘れ方がわからなくて
suki ni naru no wa kantan’na kotode mo wasure-kata ga wakaranakute
Tu aroma, me confunde la cantidad de recuerdos
君の香り思い出の数置き場所に困るから
kimi no kaori omoideno-sū oki basho ni komarukara
En la temporada de hojas caídas, soplando con el viento
落ち葉の季節風に吹かれて自分なりの答えを見つけるのに
ochiba no kisetsu-fū ni f#ka rete jibun nari no kotae o mitsukeru no ni
Busco mi propia respuesta, con ansiedad y una leve sonrisa, sigo adelante
焦りと少しの笑みを散らばめながら行くよ
aseri to sukoshi no emi o chiribamenagara iku yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toshiki Masuda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: