Traducción generada automáticamente
Dos Días (part. Kaze)
Tote King
Two Days (feat. Kaze)
Dos Días (part. Kaze)
Don't forget this is just two daysNo se te olvide que esto son dos días
Don't forget this is just two days (yeah, sir)No se te olvide que esto son dos días (tes, sir)
Manuel said goodbye to Tote, it's been a pleasureY Manuel le dijo adiós a Tote, ha sido un placer
Thanks for these great years that have seen me growGracias por estos años tan buenos que me han visto crecer
If I could travel back in time and go back and rewindSi pudiese viajar en el tiempo pa' atrá' y retroceder
Wouldn't you think of mom and sister before writing the verse?¿No pensarías en mamá y hermana antes de escribir el pen?
Wouldn't you have talked less about money, my friend?¿No habrías hablado de pasta un poco menos, my friend?
Wouldn't you have hit the brakes? Now I live off this to not offend¿No habrías echa'o el frеno? Ahora vivo de esto pa' no ofendеr
And if you're at the top, they won't swallow you, not even threeY es que si estás en lo más alto no te tragan ni tres
But going down the stairs, Tote is liked by everyonePero escaleras abajo el Tote a todo el mundo cae bien
You should have trusted yourself moreTendrías que haber confiado más en ti
You were at your peak in the 2000sEstabas en tu pico en los 2000
And he had no clue, I deserved a music videoY él ni idea, yo merecía un videoclip
The labels should have bet more on youLos sellos tendrían que haber apostado más fuerte por ti
You should never have censored yourself in music like thatJamás tendrías que haberte autocensurado en música así
Although now that I think about it, money was never your thingAunque ahora que lo pienso, la pasta nunca fue tu empresa
You rapped for free, you got paid to deal with the pressRapear, rapeabas gratis, cobrabas por aguantar a la prensa
To the haters, to the trolls of this jungleA los haters, a los trolls de esta selva
Who instead of walking with you, hung on to your legsQue en vez de andar contigo se colgaban de tus piernas
Hats off to you Tote when years ago you lost your voiceOle tus huevos Tote cuando hace años perdías la voz
And instead of giving up, you worked harder than Jordan in '92 ('92)Y en vez de abandonar curraste más que Jordan en el 92 (92)
Hats off to you for making life more enjoyableOle tu polla por hacer la vida más amena
With the crew at home, it was the one who was outCon el combo en casa, tocó el que estaba fuera
They may call you crazy, an artistPodrán tacharte de flipa'o, de artista
But you never treated the DJ or the backing singer badlyPero jamás pagaste mal al DJ o al corista
If I left tomorrow, I would feel greatSi mañana me fuese me sentiría genial
I would say to myself: Tote, you did the job well, Manuel can rest nowMe diría: Tote, has hecho el curro bien, Manuel ya puede descansar
NoNo
And don't forget this is just two daysY no se te olvide que esto son dos días
Today you're here and tomorrow you're forgottenHoy estás aquí y mañana se te olvida
In the meantime, I'll sing (until our bodies give out)Mientras tanto cantaré (hasta que el cuerpo nos dé)
Don't forget this is just two days, noNo se te olvide que esto son dos días, no
Just a neighborhood kid you turned into a GodTan solo un chico de barrio que convertiste en un Dios
Don't forget this is just two days, noNo se te olvide que esto son dos días, no
And tomorrow a zero to the left that your brain erasedY mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
And Cristian said goodbye to Kaze, it's been a pleasure (yes)Y Cristian le dijo adiós a Kaze, ha sido un placer (yes)
Because you gave me life, I was glad to come into this worldPorque te di vida me dio gusto venir a nacer
You did well not to listen to the offer the bad guy made youHiciste bien en no hacer caso a la oferta que te hizo el malo
And sneaking into Versalles to record Van Del PaloY en colarte en el Versalles para grabar Van Del Palo
They called you a sellout, a sellout and commercialTe tacharon de vendío', de toyaco y comercial
For putting autotune on all your workPor ponerle autotune a to' tus trabajos
They loved you and they hated you, but look at the smile it broughtTe amaron y te odiaron, pero mira qué sonrisa que trajo
Because ten years later, you guys are doing it to be in the mixPorque diez años después lo hacéis vosotros pa' estar en el ajo
So be happy to leave a mark with your soleAsí que estate contento de dejar huella con tu suela
Because at 26, you got your grandma out of workPorque a los 26 sacaste de currar a tu abuela
You behaved with your team like a professional (yes, sir)Te portaste con tu equipo como un profesional (sí, señor)
And you recorded the collabs you could only dream ofY te grabaste las colabo' que solo podrías soñar
I didn't want to do that shit from the fucking beginning (no)Yo no quería hacer esa mierda desde que puto principio (no)
I didn't want to be this broker or think about suicideYo no quería ser este broker ni pensar en suicidio
I wanted to be me, I wanted to have a quiet lifeQuería ser yo, quería tener mi vida tranquila
Not be the body of the artist who just shows offNo ser el cuerpo del artista que tan solo vacila
And you drank a lot, so much that they saw you in the street acting like a foolY bebiste mucho, tanto que te vieron por la calle haciendo el nota'
And you saw your career defeatedY viste tu carrera derrotá'
Be thankful they didn't break your face and you said no to cokeDa gracias que no te partieron la boca y dijiste que no a la coca
The artist knows that's their downfallQue el artista sabe que esa es su derrota
Who would have known the day I decided your nicknameYo qué iba a saber el día que decidí tu mote
That the title next to Tote would look coolQue quedaría todo guapo el título junto al Tote
If I left tomorrow, I would feel greatSi mañana me fuese me sentiría genial
I would say: Kaze, you did the job well, Cris can rest nowMe diría: Kaze, has hecho el curro bien, Cris puede descansar
NoNo
And don't forget this is just two daysY no se te olvide que esto son dos días
Today you're here and tomorrow you're forgottenHoy estás aquí y mañana se te olvida
In the meantime, I'll singMientras tanto cantaré
Don't forget this is just two days, noNo se te olvide que esto son dos días (no)
Just a neighborhood kid you turned into a GodTan solo un chico de barrio que convertiste en un Dios
Don't forget this is just two days, noNo se te olvide que esto son dos días (no)
And tomorrow a zero to the left that your brain erasedY mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
Don't forget this is just two daysNo se te olvide que esto son dos días



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tote King y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: