Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 52

Ein Monolog Im Mondschein

Totengeflüster

Letra

Un monólogo en la luz de la luna

Ein Monolog Im Mondschein

Esta noche estaba tranquila, mi mirada estaba vacía, me quedé solo, el corazón se puso pesadoDies Nacht war still, mein Blick war leer, ich starrte einsam, das Herz wurd‘ schwer,
Las lágrimas me quemaban en la cara, no había vida, pero yo no estaba muertoTränen brannten kalt auf meinem Gesicht, es war kein Leben mehr, doch tot war ich nicht…
Un despertar - siempre hay luz, una nueva mañana que pasa a través de la oscuridadEin Erwachen - es birgt stets auch Licht, einen neuen Morgen, der die Finsternis durchbricht,
pero lo que este sueño tomó en mí, toda la ilusión — mi existencia, era tan desesperada!doch was dies Traum in mir genommen, all die Illusion – mein Dasein, es war so verkommen!
así que las horas llovizna sobre la carne, una vida ligada a tan alto precio…so träufeln die Stunden auf siechendes Fleisch, ein Leben gebunden an solch hohen Preis…
así que los días nacen de luto, el corazón del sueño ha sido congelado durante mucho tiempo…so klagen die Tage in Wehmut geboren, das träumende Herz längst qualvoll erfroren…
así que también el espejo llora atado a atormentar... así que las heridas que florecen magníficamente…so weint auch der Spiegel gebunden an Pein …so wuchern die Wunden, die prächtig gedeihen…
así que matas la esperanza que se rompe impotente, la vista hacia la ventana…so tötet man Hoffnung , die kraftlos zerbricht, der Blick hin zum Fenster…
la luna hablader Mond spricht:

Acércate a la ventana, mira hacia afuera y mírame, y escucha lo que te tengo que decirKomm näher an das Fenster heran, blicke hinaus und starre mich an, so höre was ich dir zu sagen habe,
Quiero darte algo, un regalo muy especialich will dir etwas schenken, eine ganz besondere Gabe,
Mírame, mi hijo de la noche, ve mi esplendor heladoErblicke mich, mein Kind der Nacht, erblicke meine eisige Pracht.
Te dejaré probar la eternidad, lavarte en todo este dolorIch werde dich von der Ewigkeit kosten lassen, dich von all dies‘ Leid reinwaschen,
pero para esto quiero comer de tu alma, tu ser presente pronto se desvanecerádoch dafür will ich von deiner Seele naschen, dein jetziges Sein wird schon bald verblassen…

¿Qué iba a hacer ahora? Traté de olvidarWas galt es denn nur jetzt zu tun? Ich versuchte zu vergessen,
Pero estas palabras no me dejaron descansarDoch diese Worte ließen mich nicht ruhen,
¿Porque fui honesto? Mi vida fue larga vacíaDenn war ich ehrlich? Mein Leben war längst leer,
Dejarlo ir ya no era difícil para míes los zu lassen fiel mir längst schon nicht mehr schwer…
Y como embrujado, me agarró, un estado donde sólo la obsesión era comoUnd wie verhext so packte er mich, ein Zustand dem nur die Besessenheit glich,
El deseo dentro casi me devoraba, así que tomé esa manera de comprarDas Verlangen im Inneren es fraß mich schier auf, so nahm ich jenen Weg in Kauf,
Él me sacó de estos muros malditos, pero no sin duda, con amargura lamentaciónEr führte mich aus dies verfluchten Mauern, doch nicht ohne Zweifel, mit bitterem Bedauern,
Con pasos pesados, así que me fui, en busca de la oscuridad que fluye dulce hortMit schwerem Schritte, so ging ich hinfort, suchte der wallend Schwärze süßen Hort…


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Totengeflüster y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección