Traducción generada automáticamente

Mi Piacerebbe... (Andare Al Mare Al Lunedi)
Toto Cutugno
Ich würde gerne... (Am Montag ans Meer gehen)
Mi Piacerebbe... (Andare Al Mare Al Lunedi)
Ich will am Montag ans Meer gehenVoglio andare al mare di lunedì
Ja, ja, am Montag, am MontagMa sì, ma sì, di lunedì, di lunedì
Noch ein Bier, das schütte ich mir reinUn'altra birra io mi sparo giù
Es ist so heiß, ich halte es nicht mehr ausfa un caldo boia e non resisto più
Wenn ich im Schatten bleibe, brennt die Sonnese resto all'ombra picchia il sole
Es ist wie am Äquator, die Stadt wirkt wie Afrikaè come l'equatore, sembra l'Africa in città
Im Pool sieht man das Blau nicht mehrnella piscina non si vede più il blu
Wir werden vielleicht tausend, vielleicht hundert mehrsaremo in mille forse in cento di più
Wenn ich die Augen schließe, sehe ich das Meerse chiudo gli occhi vedo il mare
Aber das Meer gibt's hier in der Stadt nicht.ma il mare qui in città non c'è.
Ich mag's... ich mag's...Mi piace... mi piace...
Ich würde gerne ans Meer, ans Meer oder dort hinmi piacerebbe andare al mare al mare o giù di lì
Ein bisschen Himmel atmen,a respirare un po' di cielo,
Ich würde gerne ans Meer, ans Meer am Montagmi piacerebbe andare al mare al mare al lunedì
Die Arbeit zum Teufel schickenmandare al diavolo il lavoro
Und dann zusammen singen, Meer, Meer, Meer, Meere poi cantare insieme mare mare mare mare
Den ganzen Tag faul in der Sonne liegensdraiati al sole un giorno intero
Und dann zusammen bleibene poi restare insieme
Meer, Meer, Meer, Meermare mare mare mare
Um immer schwärzer zu werden.per diventar sempre più nero.
Ich will am Montag ans Meer, am Montagvoglio andare al mare di lunedì, di lunedì
Zwischen den Wolkenkratzern fühl ich mich kleinTra i grattacieli io mi sento giù
Eine Dusche kann ich nicht mehr ertragenun'altra doccia non ne posso più
Ich schaue in den Boden eines Glasesguardo nel fondo di un bicchiere
Die Stunden vergehen, wo wirst du wohl sein?passano le ore, chissà dove tu sarai
Wenn heute Abend ein Stern mehr am Himmel stehtse questa sera c'è una stella in più
Drücke ich das Kissen, wo du schläfststringo il cuscino dove dormi tu
Wenn ich die Augen schließe, träume ich vom Meerse chiudo gli occhi sogno il mare
Aber das Meer gibt's hier in der Stadt nicht.ma il mare qui in città non c'è.
Ich mag's... ich mag's... ich...Mi piace... mi piace... mi...
Ich würde gerne ans Meer, ans Meer oder dort hinmi piacerebbe andare al mare al mare o giù di lì
Ein bisschen Himmel atmen,a respirare un po' di cielo,
Ich würde gerne ans Meer, ans Meer am Montagmi piacerebbe andare al mare al mare al lunedì
Die Arbeit zum Teufel schickenmandare al diavolo il lavoro
Und dann zusammen singen, Meer, Meer, Meer, Meere poi cantare insieme mare mare mare mare
Den ganzen Tag faul in der Sonne liegensdraiati al sole un giorno intero
Und dann zusammen bleibene poi restare insieme
Meer, Meer, Meer, Meermare mare mare mare
Um immer schwärzer zu werden.per diventar sempre più nero.
Ich würde gerne ans Meer, Meer, Meer, MeerMi piacerebbe andare al mare mare mare mare
Die Arbeit zum Teufel schicken.mandare al diavolo il lavoro.
Ich würde gerne ans Meer, Meer, Meer, MeerMi piacerebbe andare al mare mare mare mare
Um immer schwärzer zu werden.per diventar sempre più nero.
Oh, wie schwarz ich bin...Oh, come sono nero...
Ich will ans Meer, ich will ans Meervoglio andare al mare voglio andare al mare
Ich will ein bisschen Salz.voglio un po di sale




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toto Cutugno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: